Jesaja 47:14

SVZiet, zij zullen zijn als stoppelen, het vuur zal ze verbranden, zij zullen zichzelven niet kunnen rukken uit de macht der vlam; het zal geen kool zijn om [bij] te warmen, [geen] vuur om daarvoor neder te zitten.
WLCהִנֵּ֨ה הָי֤וּ כְקַשׁ֙ אֵ֣שׁ שְׂרָפָ֔תַם לֹֽא־יַצִּ֥ילוּ אֶת־נַפְשָׁ֖ם מִיַּ֣ד לֶֽהָבָ֑ה אֵין־גַּחֶ֣לֶת לַחְמָ֔ם א֖וּר לָשֶׁ֥בֶת נֶגְדֹּֽו׃
Trans.hinnēh hāyû ḵəqaš ’ēš śərāfāṯam lō’-yaṣṣîlû ’eṯ-nafəšām mîyaḏ lehāḇâ ’ên-gaḥeleṯ laḥəmām ’ûr lāšeḇeṯ neḡədwō:

Algemeen

Zie ook: Kolen, Vuur

Aantekeningen

Ziet, zij zullen zijn als stoppelen, het vuur zal ze verbranden, zij zullen zichzelven niet kunnen rukken uit de macht der vlam; het zal geen kool zijn om [bij] te warmen, [geen] vuur om daarvoor neder te zitten.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

הִנֵּ֨ה

-

הָי֤וּ

-

כְ

-

קַשׁ֙

Ziet, zij zullen zijn als stoppelen

אֵ֣שׁ

het vuur

שְׂרָפָ֔תַם

zal ze verbranden

לֹֽא־

-

יַצִּ֥ילוּ

niet kunnen rukken

אֶת־

-

נַפְשָׁ֖ם

zij zullen zichzelven

מִ

-

יַּ֣ד

uit de macht

לֶֽהָבָ֑ה

der vlam

אֵין־

-

גַּחֶ֣לֶת

het zal geen kool

לַ

-

חְמָ֔ם

zijn om te warmen

א֖וּר

vuur

לָ

-

שֶׁ֥בֶת

om daarvoor neder te zitten

נֶגְדּֽוֹ

-


Ziet, zij zullen zijn als stoppelen, het vuur zal ze verbranden, zij zullen zichzelven niet kunnen rukken uit de macht der vlam; het zal geen kool zijn om [bij] te warmen, [geen] vuur om daarvoor neder te zitten.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!