Johannes 11:41

SVZij namen dan den steen weg, waar de gestorvene lag. En Jezus hief de ogen opwaarts, en zeide: Vader, Ik dank U, dat Gij Mij gehoord hebt.
Steph ηραν ουν τον λιθον ου ην ο τεθνηκωσ κειμενοσ ο δε ιησους ηρεν τους οφθαλμους ανω και ειπεν πατερ ευχαριστω σοι οτι ηκουσας μου
Trans.ēran oun ton lithon ou ēn o tethnēkōs̱ keimenos̱ o de iēsous ēren tous ophthalmous anō kai eipen pater eucharistō soi oti ēkousas mou

Algemeen

Zie ook: Jezus Christus

Aantekeningen

Zij namen dan den steen weg, waar de gestorvene lag. En Jezus hief de ogen opwaarts, en zeide: Vader, Ik dank U, dat Gij Mij gehoord hebt.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

ηραν
Zij namen

-
ουν
dan
τον
-
λιθον
den steen
ου
waar
ην
lag

-
ο
-
τεθνηκως
de gestorvene

-
κειμενος
-

-
ο
-
δε
En
ιησους
Jezus
ηρεν
hief

-
τους
-
οφθαλμους
de ogen
ανω
opwaarts
και
en
ειπεν
zeide

-
πατερ
Vader
ευχαριστω
Ik dank

-
σοι
-
οτι
dat
ηκουσας
gehoord hebt

-
μου
Gij Mij

Zij namen dan den steen weg, waar de gestorvene lag. En Jezus hief de ogen opwaarts, en zeide: Vader, Ik dank U, dat Gij Mij gehoord hebt.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!