Johannes 13:33

SVKinderkens, nog een kleinen [tijd] ben Ik bij u. Gij zult Mij zoeken, en gelijk Ik den Joden gezegd heb: Waar Ik heenga, kunt gij niet komen; [alzo] zeg Ik ulieden nu ook.
Steph τεκνια ετι μικρον μεθ υμων ειμι ζητησετε με και καθως ειπον τοις ιουδαιοις οτι οπου υπαγω εγω υμεις ου δυνασθε ελθειν και υμιν λεγω αρτι
Trans.teknia eti mikron meth ymōn eimi zētēsete me kai kathōs eipon tois ioudaiois oti opou ypagō egō ymeis ou dynasthe elthein kai ymin legō arti

Algemeen

Zie ook: Johannes 7:34, Johannes 8:21

Aantekeningen

Kinderkens, nog een kleinen [tijd] ben Ik bij u. Gij zult Mij zoeken, en gelijk Ik den Joden gezegd heb: Waar Ik heenga, kunt gij niet komen; [alzo] zeg Ik ulieden nu ook.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

τεκνια
Kinderkens
ετι
nog
μικρον
een kleinen
μεθ
bij
υμων
-
ειμι
ben Ik

-
ζητησετε
zoeken

-
με
Gij zult Mij
και
en
καθως
gelijk
ειπον
gezegd heb

-
τοις
-
ιουδαιοις
Ik den Joden
οτι
-
οπου
Waar
υπαγω
heenga

-
εγω
Ik
υμεις
gij
ου
niet
δυνασθε
kunt

-
ελθειν
komen

-
και
ook
υμιν
ulieden
λεγω
zeg Ik

-
αρτι
nu

Kinderkens, nog een kleinen [tijd] ben Ik bij u. Gij zult Mij zoeken, en gelijk Ik den Joden gezegd heb: Waar Ik heenga, kunt gij niet komen; [alzo] zeg Ik ulieden nu ook.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!