Johannes 15:15

SVIk heet u niet meer dienstknechten; want de dienstknecht weet niet, wat zijn heer doet; maar Ik heb u vrienden genoemd; want al wat Ik van Mijn Vader gehoord heb, [dat] heb Ik u bekend gemaakt.
Steph ουκετι υμασ λεγω δουλους οτι ο δουλος ουκ οιδεν τι ποιει αυτου ο κυριος υμας δε ειρηκα φιλους οτι παντα α ηκουσα παρα του πατρος μου εγνωρισα υμιν
Trans.ouketi ymas̱ legō doulous oti o doulos ouk oiden ti poiei autou o kyrios ymas de eirēka philous oti panta a ēkousa para tou patros mou egnōrisa ymin

Algemeen

Zie ook: Vrienden
Johannes 8:26

Aantekeningen

Ik heet u niet meer dienstknechten; want de dienstknecht weet niet, wat zijn heer doet; maar Ik heb u vrienden genoemd; want al wat Ik van Mijn Vader gehoord heb, [dat] heb Ik u bekend gemaakt.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

ουκετι
niet meer
υμας
-
λεγω
Ik heet

-
δουλους
dienstknechten
οτι
want
ο
-
δουλος
de dienstknecht
ουκ
niet
οιδεν
weet

-
τι
wat
ποιει
doet

-
αυτου
zijn
ο
-
κυριος
heer
υμας
Ik heb
δε
maar
ειρηκα
genoemd

-
φιλους
vrienden
οτι
want
παντα
al
α
wat
ηκουσα
gehoord heb

-
παρα
Ik van
του
-
πατρος
Vader
μου
Mijn
εγνωρισα
bekend gemaakt

-
υμιν
heb Ik

Ik heet u niet meer dienstknechten; want de dienstknecht weet niet, wat zijn heer doet; maar Ik heb u vrienden genoemd; want al wat Ik van Mijn Vader gehoord heb, [dat] heb Ik u bekend gemaakt.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!