Johannes 17:14

SVIk heb hun Uw woord gegeven; en de wereld heeft ze gehaat, omdat zij van de wereld niet zijn, gelijk als Ik van de wereld niet ben.
Steph εγω δεδωκα αυτοις τον λογον σου και ο κοσμος εμισησεν αυτους οτι ουκ εισιν εκ του κοσμου καθως εγω ουκ ειμι εκ του κοσμου
Trans.egō dedōka autois ton logon sou kai o kosmos emisēsen autous oti ouk eisin ek tou kosmou kathōs egō ouk eimi ek tou kosmou

Algemeen

Zie ook: Johannes 15:19

Aantekeningen

Ik heb hun Uw woord gegeven; en de wereld heeft ze gehaat, omdat zij van de wereld niet zijn, gelijk als Ik van de wereld niet ben.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

εγω
Ik
δεδωκα
gegeven

-
αυτοις
heb hun
τον
-
λογον
woord
σου
Uw
και
en
ο
-
κοσμος
de wereld
εμισησεν
gehaat

-
αυτους
heeft ze
οτι
omdat
ουκ
niet
εισιν
zijn

-
εκ
zij van
του
-
κοσμου
de wereld
καθως
gelijk als
εγω
Ik
ουκ
niet
ειμι
ben

-
εκ
van
του
-
κοσμου
de wereld

Ik heb hun Uw woord gegeven; en de wereld heeft ze gehaat, omdat zij van de wereld niet zijn, gelijk als Ik van de wereld niet ben.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!