SV | En Hij, dragende Zijn kruis, ging uit naar de [plaats], genaamd Hoofdschedelplaats, welke in het Hebreeuws genaamd wordt Golgotha; |
Steph | και βασταζων τον σταυρον αυτου εξηλθεν εις τον λεγομενον κρανιου τοπον οσ λεγεται εβραιστι γολγοθα |
Trans. | kai bastazōn ton stauron autou exēlthen eis ton legomenon kraniou topon os̱ legetai ebraisti golgotha |
En Hij, dragende Zijn kruis, ging uit naar de [plaats], genaamd Hoofdschedelplaats, welke in het Hebreeuws genaamd wordt Golgotha;
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
|
En Hij, dragende Zijn kruis, ging uit naar de [plaats], genaamd Hoofdschedelplaats, welke in het Hebreeuws genaamd wordt Golgotha;
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!