Johannes 4:15

SVDe vrouw zeide tot Hem: Heere, geef mij dat water, opdat mij niet dorste, en ik hier niet [moet] komen, om te putten.
Steph λεγει προς αυτον η γυνη κυριε δος μοι τουτο το υδωρ ινα μη διψω μηδε ερχωμαι ενθαδε αντλειν
Trans.legei pros auton ē gynē kyrie dos moi touto to ydōr ina mē dipsō mēde erchōmai enthade antlein

Algemeen

Zie ook: Water

Aantekeningen

De vrouw zeide tot Hem: Heere, geef mij dat water, opdat mij niet dorste, en ik hier niet [moet] komen, om te putten.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

λεγει
zeide

-
προς
tot
αυτον
Hem
η
-
γυνη
De vrouw
κυριε
Heere
δος
geef

-
μοι
mij
τουτο
dat
το
-
υδωρ
water
ινα
opdat
μη
niet
διψω
mij

-
μηδε
en
ερχομαι
komen

-
ενθαδε
ik hier
αντλειν
om te putten

-

De vrouw zeide tot Hem: Heere, geef mij dat water, opdat mij niet dorste, en ik hier niet [moet] komen, om te putten.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!