Leviticus 25:46

SVEn gij zult u tot bezitters over hen stellen voor uw kinderen na u, opdat zij de bezitting erven; gij zult hen in eeuwigheid doen dienen; maar over uw broeders, de kinderen Israels, een iegelijk over zijn broeder, gij zult over hem geen heerschappij hebben met wreedheid.
WLCוְהִתְנַחֲלְתֶּ֨ם אֹתָ֜ם לִבְנֵיכֶ֤ם אַחֲרֵיכֶם֙ לָרֶ֣שֶׁת אֲחֻזָּ֔ה לְעֹלָ֖ם בָּהֶ֣ם תַּעֲבֹ֑דוּ וּבְאַ֨חֵיכֶ֤ם בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֙ אִ֣ישׁ בְּאָחִ֔יו לֹא־תִרְדֶּ֥ה בֹ֖ו בְּפָֽרֶךְ׃ ס
Trans.wəhiṯənaḥălətem ’ōṯām liḇənêḵem ’aḥărêḵem lārešeṯ ’ăḥuzzâ lə‘ōlām bâem ta‘ăḇōḏû ûḇə’aḥêḵem bənê-yiśərā’ēl ’îš bə’āḥîw lō’-ṯirədeh ḇwō bəfāreḵə:

Algemeen

Zie ook: Eeuwigheid

Aantekeningen

En gij zult u tot bezitters over hen stellen voor uw kinderen na u, opdat zij de bezitting erven; gij zult hen in eeuwigheid doen dienen; maar over uw broeders, de kinderen Israels, een iegelijk over zijn broeder, gij zult over hem geen heerschappij hebben met wreedheid.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וְ

-

הִתְנַחֲלְתֶּ֨ם

En gij zult tot bezitters over hen stellen

אֹתָ֜ם

-

לִ

-

בְנֵיכֶ֤ם

voor uw kinderen

אַחֲרֵיכֶם֙

na

לָ

-

רֶ֣שֶׁת

erven

אֲחֻזָּ֔ה

u, opdat zij de bezitting

לְ

-

עֹלָ֖ם

gij zult hen in eeuwigheid

בָּ

-

הֶ֣ם

-

תַּעֲבֹ֑דוּ

doen dienen

וּ

-

בְ

-

אַ֨חֵיכֶ֤ם

maar over uw broeders

בְּנֵֽי־

de kinderen

יִשְׂרָאֵל֙

Israëls

אִ֣ישׁ

een iegelijk

בְּ

-

אָחִ֔יו

over zijn broeder

לֹא־

-

תִרְדֶּ֥ה

gij zult over hem geen heerschappij hebben

ב֖

-

וֹ

-

בְּ

-

פָֽרֶךְ

met wreedheid


En gij zult u tot bezitters over hen stellen voor uw kinderen na u, opdat zij de bezitting erven; gij zult hen in eeuwigheid doen dienen; maar over uw broeders, de kinderen Israëls, een iegelijk over zijn broeder, gij zult over hem geen heerschappij hebben met wreedheid.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!