Lukas 23:14

SVGij hebt dezen Mens tot mij gebracht, als een, die het volk afkerig maakt; en ziet, ik heb [Hem] in uw tegenwoordigheid ondervraagd, en heb in dezen Mens geen schuld gevonden, van hetgeen daar gij Hem mede beschuldigt;
Steph ειπεν προς αυτους προσηνεγκατε μοι τον ανθρωπον τουτον ως αποστρεφοντα τον λαον και ιδου εγω ενωπιον υμων ανακρινας ουδεν ευρον εν τω ανθρωπω τουτω αιτιον ων κατηγορειτε κατ αυτου
Trans.eipen pros autous prosēnenkate moi ton anthrōpon touton ōs apostrephonta ton laon kai idou egō enōpion ymōn anakrinas ouden euron en tō anthrōpō toutō aition ōn katēgoreite kat autou

Aantekeningen

Gij hebt dezen Mens tot mij gebracht, als een, die het volk afkerig maakt; en ziet, ik heb [Hem] in uw tegenwoordigheid ondervraagd, en heb in dezen Mens geen schuld gevonden, van hetgeen daar gij Hem mede beschuldigt;


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

ειπεν
-

-
προς
-
αυτους
gij Hem
προσηνεγκατε
gebracht

-
μοι
tot mij
τον
-
ανθρωπον
Mens
τουτον
dezen
ως
als
αποστρεφοντα
afkerig maakt

-
τον
-
λαον
een, die het volk
και
en
ιδου
ziet

-
εγω
ik
ενωπιον
tegenwoordigheid
υμων
heb in uw
ανακρινας
ondervraagd

-
ουδεν
geen
ευρον
gevonden

-
εν
en heb in
τω
-
ανθρωπω
Mens
τουτω
Gij hebt dezen
αιτιον
schuld
ων
-
κατηγορειτε
mede beschuldigt

-
κατ
van hetgeen daar
αυτου
-

Gij hebt dezen Mens tot mij gebracht, als een, die het volk afkerig maakt; en ziet, ik heb [Hem] in uw tegenwoordigheid ondervraagd, en heb in dezen Mens geen schuld gevonden, van hetgeen daar gij Hem mede beschuldigt;


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!