Lukas 3:11

SVEn hij, antwoordende, zeide tot hen: Die twee rokken heeft, dele hem mede, die geen heeft; en die spijze heeft, doe desgelijks.
Steph αποκριθεις δε λεγει αυτοις ο εχων δυο χιτωνας μεταδοτω τω μη εχοντι και ο εχων βρωματα ομοιως ποιειτω
Trans.apokritheis de legei autois o echōn dyo chitōnas metadotō tō mē echonti kai o echōn brōmata omoiōs poieitō

Algemeen

Zie ook: Kleding
Jakobus 2:13, Jakobus 2:15, 1 Johannes 3:17

Aantekeningen

En hij, antwoordende, zeide tot hen: Die twee rokken heeft, dele hem mede, die geen heeft; en die spijze heeft, doe desgelijks.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

αποκριθεις
hij, antwoordende

-
δε
En
λεγει
zeide

-
αυτοις
tot hen
ο
-
εχων
heeft

-
δυο
Die twee
χιτωνας
rokken
μεταδοτω
dele hem mede

-
τω
-
μη
die geen
εχοντι
heeft

-
και
en
ο
-
εχων
heeft

-
βρωματα
die spijze
ομοιως
desgelijks
ποιειτω
doe

-

En hij, antwoordende, zeide tot hen: Die twee rokken heeft, dele hem mede, die geen heeft; en die spijze heeft, doe desgelijks.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!