Lukas 6:27

SVMaar Ik zeg ulieden, die [dit] hoort: Hebt uw vijanden lief; doet wel dengenen, die u haten.
Steph αλλ υμιν λεγω τοις ακουουσιν αγαπατε τους εχθρους υμων καλως ποιειτε τοις μισουσιν υμας
Trans.all ymin legō tois akouousin agapate tous echthrous ymōn kalōs poieite tois misousin ymas

Algemeen

Zie ook: Exodus 23:4, Spreuken 25:21, Mattheus 5:44, Romeinen 12:20, 1 Corinthiers 4:12

Aantekeningen

Maar Ik zeg ulieden, die [dit] hoort: Hebt uw vijanden lief; doet wel dengenen, die u haten.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

αλλ
Maar
υμιν
ulieden
λεγω
Ik zeg

-
τοις
die
ακουουσιν
hoort

-
αγαπατε
Hebt

-
τους
dengenen, die
εχθρους
vijanden
υμων
uw
καλως
wel
ποιειτε
doet

-
τοις
-
μισουσιν
haten

-
υμας
-

Maar Ik zeg ulieden, die [dit] hoort: Hebt uw vijanden lief; doet wel dengenen, die u haten.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!