Lukas 7:42

SVEn als zij niet hadden om te betalen, schold hij het hun beiden kwijt. Zeg dan, wie van deze zal hem meer liefhebben?
Steph μη εχοντων δε αυτων αποδουναι αμφοτεροις εχαρισατο τις ουν αυτων ειπε πλειον αυτον αγαπησει
Trans.mē echontōn de autōn apodounai amphoterois echarisato tis oun autōn eipe pleion auton agapēsei

Aantekeningen

En als zij niet hadden om te betalen, schold hij het hun beiden kwijt. Zeg dan, wie van deze zal hem meer liefhebben?


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

μη
niet
εχοντων
hadden

-
δε
En
αυτων
als zij
αποδουναι
om te betalen

-
αμφοτεροις
het hun beiden
εχαρισατο
schold hij

-
τις
wie
ουν
dan
αυτων
van dezen
ειπε
Zeg

-
πλειον
meer
αυτον
zal hem
αγαπησει
liefhebben

-

En als zij niet hadden om te betalen, schold hij het hun beiden kwijt. Zeg dan, wie van deze zal hem meer liefhebben?


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!