Markus 10:24

SVEn de discipelen werden verbaasd over deze Zijn woorden. Maar Jezus, wederom antwoordende, zeide tot hen: Kinderen! Hoe zwaar is het, dat degenen, die op het goed hun betrouwen zetten, in het Koninkrijk Gods ingaan!
Steph οι δε μαθηται εθαμβουντο επι τοις λογοις αυτου ο δε ιησους παλιν αποκριθεις λεγει αυτοις τεκνα πως δυσκολον εστιν τουσ πεποιθοτασ επι τοισ χρημασιν εις την βασιλειαν του θεου εισελθειν
Trans.oi de mathētai ethambounto epi tois logois autou o de iēsous palin apokritheis legei autois tekna pōs dyskolon estin tous̱ pepoithotas̱ epi tois̱ chrēmasin eis tēn basileian tou theou eiselthein

Algemeen

Zie ook: Jezus Christus, Koninkrijk Gods

Aantekeningen

En de discipelen werden verbaasd over deze Zijn woorden. Maar Jezus, wederom antwoordende, zeide tot hen: Kinderen! Hoe zwaar is het, dat degenen, die op het goed hun betrouwen zetten, in het Koninkrijk Gods ingaan!


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

οι
-
δε
En
μαθηται
de discipelen
εθαμβουντο
werden verbaasd

-
επι
over
τοις
-
λογοις
woorden
αυτου
tot hen
ο
-
δε
Maar
ιησους
Jezus
παλιν
wederom
αποκριθεις
antwoordende

-
λεγει
zeide

-
αυτοις
deze Zijn
τεκνα
Kinderen
πως
Hoe
δυσκολον
zwaar
εστιν
is het

-
τους
-
πεποιθοτας
hun betrouwen zetten

-
επι
dat degenen, die op
χρημασιν
het goed
εις
in
την
-
βασιλειαν
het Koninkrijk
του
-
θεου
Gods
εισελθειν
ingaan

-

En de discipelen werden verbaasd over deze Zijn woorden. Maar Jezus, wederom antwoordende, zeide tot hen: Kinderen! Hoe zwaar is het, dat degenen, die op het goed hun betrouwen zetten, in het Koninkrijk Gods ingaan!

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!