Markus 11:23

SVWant voorwaar zeg Ik u, dat, zo wie tot dezen berg zal zeggen: Word opgeheven en in de zee geworpen; en niet zal twijfelen in zijn hart, maar zal geloven hetgeen hij zegt, geschieden zal, het zal hem geworden, zo wat hij zegt.
Steph αμην γαρ λεγω υμιν οτι ος αν ειπη τω ορει τουτω αρθητι και βληθητι εις την θαλασσαν και μη διακριθη εν τη καρδια αυτου αλλα πιστευση οτι α λεγει γινεται εσται αυτω ο εαν ειπη
Trans.amēn gar legō ymin oti os an eipē tō orei toutō arthēti kai blēthēti eis tēn thalassan kai mē diakrithē en tē kardia autou alla pisteusē oti a legei ginetai estai autō o ean eipē

Algemeen

Zie ook: Amen, Voorwaar, Hart (lichaamsdeel), Twijfel, Uitdrukkingen en gezegden
Mattheus 17:20, Mattheus 21:21, Lukas 17:6

Aantekeningen

Want voorwaar zeg Ik u, dat, zo wie tot dezen berg zal zeggen: Word opgeheven en in de zee geworpen; en niet zal twijfelen in zijn hart, maar zal geloven hetgeen hij zegt, geschieden zal, het zal hem geworden, zo wat hij zegt.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

αμην
voorwaar
γαρ
Want
λεγω
zeg Ik

-
υμιν
-
οτι
dat
ος
wie
αν
zo
ειπη
zal zeggen

-
τω
-
ορει
berg
τουτω
tot dezen
αρθητι
Word opgeheven

-
και
en
βληθητι
geworpen

-
εις
in
την
-
θαλασσαν
de zee
και
en
μη
niet
διακριθη
zal twijfelen

-
εν
in
τη
-
καρδια
hart
αυτου
zijn
αλλα
maar
πιστευση
zal geloven

-
οτι
dat
α
hetgeen
λεγει
hij zegt

-
γινεται
geschieden zal

-
εσται
geworden

-
αυτω
hem
ο
wat
εαν
zo
ειπη
hij zegt

-

Want voorwaar zeg Ik u, dat, zo wie tot dezen berg zal zeggen: Word opgeheven en in de zee geworpen; en niet zal twijfelen in zijn hart, maar zal geloven hetgeen hij zegt, geschieden zal, het zal hem geworden, zo wat hij zegt.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!