SV | En zij, terstond hun netten verlatende, zijn Hem gevolgd. |
Steph | και ευθεωσ αφεντες τα δικτυα αυτων ηκολουθησαν αυτω |
Trans. | kai eutheōs̱ aphentes ta diktya autōn ēkolouthēsan autō |
Als Jezus ons roept, dan is dat om ons te redden, om ons tot onze bestemming te brengen. Onze natuurlijke neiging is echter om dat níet te geloven. En dan zul je Jezus ook niet volgen. Maar als ‘het vonkje´ overspringt, dan weet je in je hart dat Jezus de Messias is. En dat had Andreas tegen Simon gezegd: wij hebben de Messias gevonden.
Daarom, de broers laten de netten voor wat ze zijn, en lopen achter de Rabbi aan. Onvoorwaardelijk. Ze bedachten zich geen moment. Geen ja maar. Meteen. Dat is een woordje dat Markus vaak gebruikt. Daarmee zegt hij dat de Messias geen tijd verliest om Zijn doel te bereiken.
Weet je nog welk doel dat is? De redding van mensen die de weg kwijt zijn. Dat is hetzelfde als de mens uit het water opvissen, en zo tot een tsadiek, een rechtvaardige maken.
De broers gaan meteen achter Jezus aan. Dat is dus óók een blijde boodschap. Dat is ook Evangelie. Stel je voor dat ze geaarzeld hadden. Of dat ze allerlei bezwaren hadden. Dat was geen voorbeeld geweest. Dan zou je kunnen denken dat je nog tijd genoeg hebt om Jezus te gaan volgen.
O ja, je kunt Jezus roepstem nog steeds afwijzen. Maar of dat verstandig is...? (Anco van Moolenbroek)
En zij, terstond hun netten verlatende, zijn Hem gevolgd.
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
En zij, terstond hun netten verlatende, zijn Hem gevolgd.
____Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!