Markus 4:22

SVWant er is niets verborgen, dat niet geopenbaard zal worden; en er is niets geschied, [om] verborgen [te zijn], maar opdat het in het openbaar zou komen.
Steph ου γαρ εστιν τι κρυπτον ο εαν μη φανερωθη ουδε εγενετο αποκρυφον αλλ ινα εις φανερον ελθη
Trans.ou gar estin ti krypton o ean mē phanerōthē oude egeneto apokryphon all ina eis phaneron elthē

Algemeen

Zie ook: Job 12:22, Mattheus 10:26, Lukas 8:17, Lukas 12:2

Aantekeningen

Want er is niets verborgen, dat niet geopenbaard zal worden; en er is niets geschied, [om] verborgen [te zijn], maar opdat het in het openbaar zou komen.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

ου
niets
γαρ
Want
εστιν
er is

-
τι
-
κρυπτον
verborgen
ο
dat
εαν
-
μη
-
φανερωθη
geopenbaard zal worden

-
ουδε
niets
εγενετο
geschied

-
αποκρυφον
verborgen
αλλ
maar
ινα
opdat
εις
het in het openbaar
φανερον
-
ελθη
zou komen

-

Want er is niets verborgen, dat niet geopenbaard zal worden; en er is niets geschied, [om] verborgen [te zijn], maar opdat het in het openbaar zou komen.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!