Markus 9:5

SVEn Petrus, antwoordende, zeide tot Jezus: Rabbi, het is goed, dat wij hier zijn, en laat ons drie tabernakelen maken, voor U een, en voor Mozes een, en voor Elias een.
Steph και αποκριθεις ο πετρος λεγει τω ιησου ραββι καλον εστιν ημας ωδε ειναι και ποιησωμεν σκηνασ τρεις σοι μιαν και μωσει μιαν και ηλια μιαν
Trans.kai apokritheis o petros legei tō iēsou rabbi kalon estin ēmas ōde einai kai poiēsōmen skēnas̱ treis soi mian kai mōsei mian kai ēlia mian

Algemeen

Zie ook: Drie (getal), Jezus Christus, Mozes, Petrus, Rabbi, Rabbijn, Tabernakel

Aantekeningen

En Petrus, antwoordende, zeide tot Jezus: Rabbi, het is goed, dat wij hier zijn, en laat ons drie tabernakelen maken, voor U een, en voor Mozes een, en voor Elias een.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

και
En
αποκριθεις
antwoordende

-
ο
-
πετρος
Petrus
λεγει
zeide

-
τω
-
ιησου
tot Jezus
ραββι
Rabbi
καλον
goed
εστιν
het is

-
ημας
dat wij
ωδε
hier
ειναι
zijn

-
και
en
ποιησωμεν
laat ons

-
σκηνας
tabernakelen
τρεις
drie
σοι
voor
μιαν
-
και
en
μωσει
voor Mozes
μιαν
-
και
en
ηλια
voor Elías
μιαν
-

En Petrus, antwoordende, zeide tot Jezus: Rabbi, het is goed, dat wij hier zijn, en laat ons drie tabernakelen maken, voor U een, en voor Mozes een, en voor Elias een.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!