Mattheus 11:8

SVMaar wat zijt gij uitgegaan te zien? Een mens, met zachte klederen bekleed? Ziet, die zachte [klederen] dragen, zijn in der koningen huizen.
Steph αλλα τι εξηλθετε ιδειν ανθρωπον εν μαλακοις ιματιοισ ημφιεσμενον ιδου οι τα μαλακα φορουντες εν τοις οικοις των βασιλεων εισιν
Trans.alla ti exēlthete idein anthrōpon en malakois imatiois̱ ēmphiesmenon idou oi ta malaka phorountes en tois oikois tōn basileōn eisin

Algemeen

Zie ook: Huis, Kleding, Paleis

Aantekeningen

Maar wat zijt gij uitgegaan te zien? Een mens, met zachte klederen bekleed? Ziet, die zachte [klederen] dragen, zijn in der koningen huizen.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

αλλα
Maar
τι
wat
εξηλθετε
zijt gij uitgegaan

-
ιδειν
te zien

-
ανθρωπον
Een mens
εν
met
μαλακοις
die zachte
ιματιοις
klederen
ημφιεσμενον
bekleed

-
ιδου
Ziet

-
οι
-
τα
-
μαλακα
zachte
φορουντες
dragen

-
εν
in
τοις
-
οικοις
huizen
των
-
βασιλειων
-
εισιν
zijn

-

Maar wat zijt gij uitgegaan te zien? Een mens, met zachte klederen bekleed? Ziet, die zachte [klederen] dragen, zijn in der koningen huizen.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!