Mattheus 14:8

SVEn zij, te voren onderricht zijnde van haar moeder, zeide: Geef mij hier in een schotel het hoofd van Johannes den Doper.
Steph η δε προβιβασθεισα υπο της μητρος αυτης δος μοι φησιν ωδε επι πινακι την κεφαλην ιωαννου του βαπτιστου
Trans.ē de probibastheisa ypo tēs mētros autēs dos moi phēsin ōde epi pinaki tēn kephalēn iōannou tou baptistou

Algemeen

Zie ook: Johannes (de Doper), Moeder

Aantekeningen

En zij, te voren onderricht zijnde van haar moeder, zeide: Geef mij hier in een schotel het hoofd van Johannes den Doper.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

η
-
δε
En
προβιβασθεισα
zij, te voren onderricht zijnde

-
υπο
van
της
-
μητρος
moeder
αυτης
haar
δος
Geef

-
μοι
mij
φησιν
zeide

-
ωδε
hier
επι
in
πινακι
een schotel
την
-
κεφαλην
het hoofd
ιωαννου
van Johannes
του
-
βαπτιστου
den Doper

En zij, te voren onderricht zijnde van haar moeder, zeide: Geef mij hier in een schotel het hoofd van Johannes den Doper.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!