Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | En vele scharen zijn tot Hem gekomen, hebbende bij zich kreupelen, blinden, stommen, lammen, en vele anderen, en wierpen ze voor de voeten van Jezus; en Hij genas dezelve. |
Steph | και προσηλθον αυτω οχλοι πολλοι εχοντες μεθ εαυτων χωλους τυφλους κωφουσ κυλλους και ετερους πολλους και ερριψαν αυτους παρα τους ποδας του ιησου και εθεραπευσεν αυτους
|
Trans. | kai prosēlthon autō ochloi polloi echontes meth eautōn chōlous typhlous kōphous̱ kyllous kai eterous pollous kai erripsan autous para tous podas tou iēsou kai etherapeusen autous |
Algemeen
Zie ook: Blind, Jezus Christus, Kreupel
Jesaja 29:18, Jesaja 35:5, Mattheus 11:5, Lukas 7:22
Aantekeningen
En vele scharen zijn tot Hem gekomen, hebbende bij zich kreupelen, blinden, stommen, lammen, en vele anderen, en wierpen ze voor de voeten van Jezus; en Hij genas dezelve.
- scharen, menigte, een hoeveelheid mensen.
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
En vele scharen zijn tot Hem gekomen, hebbende bij zich kreupelen, blinden, stommen, lammen, en vele anderen, en wierpen ze voor de voeten van Jezus; en Hij genas dezelve.
____
- κωφούς τυφλούς χωλούς κυλλούς 33 892 1241 pc itaur itff1 vgcl; χωλούς τυφλούς κυλλούς κωφούς א pc ita itb itff2 syrs NA; χωλούς κυλλούς τυφλούς κωφούς B 0281 1355 copsa(mss) copmae copfay WH CEI TILC Nv NM; χωλούς τυφλούς κωφούς κυλλούς (E) G P Y Γ Θ f1 f13 700 Byz itf syrc syrp copsa(mss) copbo ς NR ND Riv Dio; χωλούς κωφούς τυφλούς κυλλούς C K Π 565 1010 pm; κωφούς χωλούς τυφλούς κυλλούς L O W Δ Σ al itl itq vg syrh; τυφλούς κωφούς χωλούς κυλλούς 579; κωφούς τυφλούς κυλλούς χωλούς 1424; χωλούς τυφλούς κυλλούς D pc
- αὐτοῦ WH NR CEI Riv TILC Nv NM; τοῦ Ἰησοῦ C K P W Γ Δ f1 565 1010 1241 Byz itf itq syrp syrh ς ND Dio; "van Jezus" komt niet voor in alle handschriften (derhalve ook niet in de NBG51, NBV en WV96)
- Komt niet voor in minuscule 28, ε 168, Colbertinus 4705 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 135): Mat. 7:19-9:22, 14:33-16:10, 26:70-27:48, Luk. 20:19-22:46, Joh. 12:40-13:1; 15:24-16:12, 18:16-28, 20:19-21:4, 21:19-einde.
- Komt niet voor in minuscule 38, δ 355 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 137): Mat. 14:15-15:30; 20:14-21:37; Mark. 12:3-13:4.
- Lacune in minuscule 69, δ 505 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 144-145): Mat. 1:1-18:15;
- Lacune in minuscule 117, ε 506 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 154): Mat. 1:1-18; 15:18-39;
- Lacune in minuscule 261, ε 282 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 173): Mat. 10:21-11:1; 14:25-19:21; Luk. 24:39-53; Joh. 20:15-21:19;
- Lacune in minuscule 353, A210 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 182): Mat. 15:30-16:23; Joh. 21:24;
- Lacune in minuscule 396, ε 217 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 185-186): Mat. 1:1-23:27;
- Lacune in minuscule 416, ε 422 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 187-188): Mat. 1:1-25:36; 26:17-27:17; 27:35-Mark. 2:25; Joh. 18:8-21:25;
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!