Mattheus 22:13

SVToen zeide de koning tot de dienaars: Bindt zijn handen en voeten, neemt hem weg, en werpt [hem] uit in de buitenste duisternis; daar zal zijn wening en knersing der tanden.
Steph τοτε ειπεν ο βασιλευς τοις διακονοις δησαντες αυτου ποδας και χειρας αρατε αυτον και εκβαλετε εις το σκοτος το εξωτερον εκει εσται ο κλαυθμος και ο βρυγμος των οδοντων
Trans.tote eipen o basileus tois diakonois dēsantes autou podas kai cheiras arate auton kai ekbalete eis to skotos to exōteron ekei estai o klauthmos kai o brygmos tōn odontōn

Algemeen

Zie ook: Duisternis, Hand (lichaamsdeel), Tanden, Tandenknarsen, Uitdrukkingen en gezegden
Mattheus 8:12, Mattheus 13:42, Mattheus 24:51, Mattheus 25:30, Lukas 13:28

Aantekeningen

Toen zeide de koning tot de dienaars: Bindt zijn handen en voeten, neemt hem weg, en werpt [hem] uit in de buitenste duisternis; daar zal zijn wening en knersing der tanden.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

τοτε
Toen
ειπεν
zeide

-
ο
-
βασιλευς
de koning
τοις
-
διακονοις
tot de dienaars
δησαντες
Bindt

-
αυτου
hem
ποδας
voeten
και
weg, en
χειρας
handen
αρατε
neemt

-
αυτον
zijn
και
en
εκβαλετε
werpt uit

-
εις
in
το
-
σκοτος
duisternis
το
-
εξωτερον
de buitenste
εκει
daar
εσται
zal zijn

-
ο
-
κλαυθμος
wening
και
en
ο
-
βρυγμος
knersing
των
-
οδοντων
der tanden

Toen zeide de koning tot de dienaars: Bindt zijn handen en voeten, neemt hem weg, en werpt [hem] uit in de buitenste duisternis; daar zal zijn wening en knersing der tanden.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!