Mattheus 26:55

SVTer zelfder ure sprak Jezus tot de scharen: Gij zijt uitgegaan als tegen een moordenaar, met zwaarden en stokken, om Mij te vangen; dagelijks zat Ik bij u, lerende in den tempel, en gij hebt Mij niet gegrepen;
Steph ηδυνατο γαρ τουτο το μυρον πραθηναι πολλου και δοθηναι πτωχοις
Trans.en ekeinē tē ōra eipen o iēsous tois ochlois ōs epi lēstēn exēlthate meta machairōn kai xylōn syllabein me kath ēmeran en tō ierō ekathezomēn didaskōn kai ouk ekratēsate me

Algemeen

Zie ook: Jezus Christus, Moordenaar, Tempels, Zwaard

Aantekeningen

Ter zelfder ure sprak Jezus tot de scharen: Gij zijt uitgegaan als tegen een moordenaar, met zwaarden en stokken, om Mij te vangen; dagelijks zat Ik bij u, lerende in den tempel, en gij hebt Mij niet gegrepen;


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

εν
Ter
εκεινη
zelfder
τη
-
ωρα
ure
ειπεν
sprak

-
ο
-
ιησους
Jezus
τοις
-
οχλοις
tot de scharen
ως
als
επι
tegen
ληστην
een moordenaar
εξηλθετε
Gij zijt uitgegaan

-
μετα
met
μαχαιρων
zwaarden
και
en
ξυλων
stokken
συλλαβειν
te vangen

-
με
om Mij
καθ
-
ημεραν
dagelijks
προς
bij
υμας
-
εκαθεζομην
zat Ik

-
διδασκων
lerende

-
εν
in
τω
-
ιερω
den tempel
και
en
ουκ
niet
εκρατησατε
gegrepen

-
με
gij hebt Mij

Ter zelfder ure sprak Jezus tot de scharen: Gij zijt uitgegaan als tegen een moordenaar, met zwaarden en stokken, om Mij te vangen; dagelijks zat Ik bij u, lerende in den tempel, en gij hebt Mij niet gegrepen;


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!