Numeri 22:8

SVHij dan zeide tot hen: Vernacht hier dezen nacht, zo zal ik ulieden een antwoord wederbrengen, gelijk als de HEERE tot mij zal gesproken hebben. Toen bleven de vorsten der Moabieten bij Bileam.
WLCוַיֹּ֣אמֶר אֲלֵיהֶ֗ם לִ֤ינוּ פֹה֙ הַלַּ֔יְלָה וַהֲשִׁבֹתִ֤י אֶתְכֶם֙ דָּבָ֔ר כַּאֲשֶׁ֛ר יְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֵלָ֑י וַיֵּשְׁב֥וּ שָׂרֵֽי־מֹואָ֖ב עִם־בִּלְעָֽם׃
Trans.wayyō’mer ’ălêhem lînû fōh hallayəlâ wahăšiḇōṯî ’eṯəḵem dāḇār ka’ăšer yəḏabēr JHWH ’ēlāy wayyēšəḇû śārê-mwō’āḇ ‘im-bilə‘ām:

Algemeen

Zie ook: Bileam, Moab

Aantekeningen

Hij dan zeide tot hen: Vernacht hier dezen nacht, zo zal ik ulieden een antwoord wederbrengen, gelijk als de HEERE tot mij zal gesproken hebben. Toen bleven de vorsten der Moabieten bij Bileam.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַ

-

יֹּ֣אמֶר

Hij dan zeide

אֲלֵיהֶ֗ם

-

לִ֤ינוּ

tot hen: Vernacht

פֹה֙

-

הַ

-

לַּ֔יְלָה

hier dezen nacht

וַ

-

הֲשִׁבֹתִ֤י

wederbrengen

אֶתְ

-

כֶם֙

-

דָּבָ֔ר

zo zal ik ulieden een antwoord

כַּ

-

אֲשֶׁ֛ר

-

יְדַבֵּ֥ר

tot mij zal gesproken hebben

יְהוָ֖ה

gelijk als de HEERE

אֵלָ֑י

-

וַ

-

יֵּשְׁב֥וּ

Toen bleven

שָׂרֵֽי־

de vorsten

מוֹאָ֖ב

der Moabieten

עִם־

-

בִּלְעָֽם

bij Bíleam


Hij dan zeide tot hen: Vernacht hier dezen nacht, zo zal ik ulieden een antwoord wederbrengen, gelijk als de HEERE tot mij zal gesproken hebben. Toen bleven de vorsten der Moabieten bij Bileam.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!