Richteren 9:2

SVSpreekt toch voor de oren van alle burgers van Sichem: Wat is u beter, dat zeventig mannen, alle zonen van Jerubbaal, over u heersen, of dat een man over u heerse? Gedenkt ook, dat ik uw been en uw vlees ben.
WLCדַּבְּרוּ־נָ֞א בְּאָזְנֵ֨י כָל־בַּעֲלֵ֣י שְׁכֶם֮ מַה־טֹּ֣וב לָכֶם֒ הַמְשֹׁ֨ל בָּכֶ֜ם שִׁבְעִ֣ים אִ֗ישׁ כֹּ֚ל בְּנֵ֣י יְרֻבַּ֔עַל אִם־מְשֹׁ֥ל בָּכֶ֖ם אִ֣ישׁ אֶחָ֑ד וּזְכַרְתֶּ֕ם כִּֽי־עַצְמֵכֶ֥ם וּבְשַׂרְכֶ֖ם אָנִֽי׃
Trans.dabərû-nā’ bə’āzənê ḵāl-ba‘ălê šəḵem mah-ṭṭwōḇ lāḵem haməšōl bāḵem šiḇə‘îm ’îš kōl bənê yəruba‘al ’im-məšōl bāḵem ’îš ’eḥāḏ ûzəḵarətem kî-‘aṣəmēḵem ûḇəśarəḵem ’ānî:

Algemeen

Zie ook: Sichem (plaats)

Aantekeningen

Spreekt toch voor de oren van alle burgers van Sichem: Wat is u beter, dat zeventig mannen, alle zonen van Jerubbaal, over u heersen, of dat een man over u heerse? Gedenkt ook, dat ik uw been en uw vlees ben.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

דַּבְּרוּ־

Spreekt

נָ֞א

toch

בְּ

-

אָזְנֵ֨י

voor de oren

כָל־

van alle

בַּעֲלֵ֣י

burgers

שְׁכֶם֮

van Sichem

מַה־

Wat

טּ֣וֹב

is beter

לָ

-

כֶם֒

-

הַ

-

מְשֹׁ֨ל

over heersen

בָּ

-

כֶ֜ם

-

שִׁבְעִ֣ים

dat zeventig

אִ֗ישׁ

mannen

כֹּ֚ל

alle

בְּנֵ֣י

zonen

יְרֻבַּ֔עַל

van Jerubbaäl

אִם־

of

מְשֹׁ֥ל

man over heerse

בָּ

-

כֶ֖ם

-

אִ֣ישׁ

-

אֶחָ֑ד

dat een

וּ

-

זְכַרְתֶּ֕ם

Gedenkt

כִּֽי־

ook, dat

עַצְמֵכֶ֥ם

uw been

וּ

-

בְשַׂרְכֶ֖ם

en uw vlees

אָנִֽי

ik


Spreekt toch voor de oren van alle burgers van Sichem: Wat is u beter, dat zeventig mannen, alle zonen van Jerubbaal, over u heersen, of dat een man over u heerse? Gedenkt ook, dat ik uw been en uw vlees ben.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!