Romeinen 4:19

SVEn niet verzwakt zijnde in het geloof, heeft hij zijn eigen lichaam niet aangemerkt, dat alrede verstorven was, alzo hij omtrent honderd jaren oud was, [noch] ook dat de moeder in Sara verstorven was.
Steph και μη ασθενησας τη πιστει ου κατενοησεν το εαυτου σωμα ηδη νενεκρωμενον εκατονταετης που υπαρχων και την νεκρωσιν της μητρας σαρρας
Trans.kai mē asthenēsas tē pistei ou katenoēsen to eautou sōma ēdē nenekrōmenon ekatontaetēs pou yparchōn kai tēn nekrōsin tēs mētras sarras

Algemeen

Zie ook: Honderd, Moeder, Sara

Aantekeningen

En niet verzwakt zijnde in het geloof, heeft hij zijn eigen lichaam niet aangemerkt, dat alrede verstorven was, alzo hij omtrent honderd jaren oud was, [noch] ook dat de moeder in Sara verstorven was.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

και
En
μη
niet
ασθενησας
verzwakt zijnde

-
τη
-
πιστει
in het geloof
ου
niet
κατενοησεν
aangemerkt

-
το
-
εαυτου
heeft hij zijn eigen
σωμα
lichaam
ηδη
dat alrede
νενεκρωμενον
verstorven was

-
εκατονταετης
honderd jaren oud
που
alzo hij omtrent
υπαρχων
was

-
και
ook
την
-
νεκρωσιν
verstorven was
της
-
μητρας
dat de moeder
σαρρας
in Sara

En niet verzwakt zijnde in het geloof, heeft hij zijn eigen lichaam niet aangemerkt, dat alrede verstorven was, alzo hij omtrent honderd jaren oud was, [noch] ook dat de moeder in Sara verstorven was.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!