G142 αἴρω
opheffen, optillen
Taal: Grieks

Statistieken

Komt 102x voor in 10 Bijbelboeken.

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.

Woordstudie

'airo, ww een grondwoord; TDNT - 1:185,28;


1) opheffen, optillen 1a) van de grond oprapen: stenen 1b) opheffen: de hand 1c) ophalen: een vis 2) op zich nemen en dragen wat opgetild is, dragen 3) wegdragen wat opgetild is 3a) van zijn plaats brengen 3b) meenemen of wegnemen wat aan iets bevestigd is 3c) verplaatsen 3d) wegdragen 3e) zich toeëigenen wat genomen is 3f) van een ander meenemen wat van hem is of hen toevertrouwd is, met geweld nemen 3g) nemen en ergens voor gebruiken 3h) uit de levenden wegnemen, hetzij door een natuurlijke dood of door geweld 3i) maken dat iets ophoudt


Bronnen

Lexicon G. Abbott-Smith

Voor meer informatie: G. Abbott-Smith's A Manual Greek Lexicon of the New Testament (New York: Scribner's, 1922)

αἴρω, [in LXX chiefly for נשׂא H5375, also for לקח H3947, etc.;] 1. to raise, take up, lift or draw up: Jo 8:59 11:41, Ac 27:17, al. 2. to bear, carry: Mt 4:6 16:24, al. 3. to bear or take away, carry off, remove: Mt 21:21, Jo 19:31, I Co 5:12 6:15 (v. Lft., Notes, 216), al.; of the taking away sin by Christ, Jo 1:29, I Jo 3:5. (Cf. ἀπ’, ἐξ-, ἐπ-, μετ-, συν-, ὑπερ-αίρω). For exx. from π., v. MM, VGT, s.v.)

Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon

Voor meer informatie: Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon (1940)

ἀείρω,
  Epic dialect, Ionic dialect, and poetry; αἴρω (once in Homerus Epicus, see below) , Attic dialect and Trag. (except Aeschylus Tragicus “Septem contra Thebas” 759, “Pers.” 660, both Lyric poetry) ; Aeolic dialect ἀέρρω, Alcaeus Lyricus 78: imperfect ἤειρον (συν-) Ilias Homerus Epicus “Illiad” 10.499, Herodotus Historicus 2.125 , Epic dialect ἄειρον Ilias Homerus Epicus “Illiad” 19.386 , Attic dialect and Trag. ᾖρον: future ἀρῶ ᾱ, contraction for ἀερῶ (which is not found), Aeschylus Tragicus “Persae” 795, Euripides Tragicus “Heraclidae” 322, “Tr.” 1148, probably in Lucianus Sophista “Hist.Conscr.” 14 : aorist 1 ἤειρα (συν-) Ilias Homerus Epicus “Illiad” 24.590 , (παρ-) Archilochus Lyricus 94, Herodas Mimographus 9.13 , Epic dialect ἄειρα Ilias Homerus Epicus “Illiad” 23.730 ; Aeolic dialect imperative ἀέρρατε Sappho Lyrica 91 ; subjunctive ἀέρσῃ Panyasis Epicus 13.13 ; participle ἀείρας Sophocles Tragicus “Antigone” 418; also ἄηρα “IG” 12(3).449 (from Thera) ; ἦρα Herodotus Historicus 9.59, Aeschylus Tragicus “Agamemnon” 47, Thucydides Historicus 6.18, etc. , 3rd.pers.plural ἤροσαν LXX.Josh.3.14, opt. ἄραις Herodas Mimographus 5.71+3rd c.BC+, infinitive ἆραι Callimachus Epicus “Hymnus in Cererem” 35 , participle ἄρας Thucydides Historicus 2.12, etc., Cretan dialect ἤραντας “GDI” 5015 (Gort.) ᾱ- in all moods: perfect ἦρκα Demosthenes Orator 25.52 , (ἀπ-) Thucydides Historicus 8.100, pluperfect ἤρκεσαν (ἀπ-) Demosthenes Orator 19.150 :—middle ἀείρομαι (ἀπ-) Ilias Homerus Epicus “Illiad” 21.563, Sophocles Tragicus “Trachiniae” 216 (Lyric poetry) ; αἴρομαι Euripides Tragicus “Electra” 360, Thucydides Historicus 4.60: fut ἀροῦμαι ᾱ Euripides Tragicus “Helena” 1597 : aorist 1 imperative ἀείραο Apollonius Rhodius Epicus 4.746, infinitive ἀείρασθαι (ἀντ-) Herodotus Historicus 7.212 , participle -άμενος Ilias Homerus Epicus “Illiad” 23.856, “IG” 4.952.112 (Epid.) ; also ἠράμην ᾱ- in all moods Ilias Homerus Epicus “Illiad” 14.510, Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 4.107, Euripides Tragicus “Heraclidae” 986, Aristophanes Comicus “Ranae” 525, Plato Philosophus “Respublica” 374e, etc. , Doric dialect ἄρατο Bacchylides Lyricus 2.5 : perfect ἦρμαι Sophocles Tragicus “Electra” 54 :— passive, Euripides Tragicus “Alcestis” 450 (Lyric poetry), Hippocrates Medicus “γυναικεῖα” 2.174 : future ἀρθήσομαι Aristophanes Comicus “Acharnenses” 565 : aorist ἠέρθην Apollonius Rhodius Epicus 4.1651 , (παρ-) Ilias Homerus Epicus “Illiad” 16.341 , Epic dialect ἀέρθην Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 19.540 , 3rd.pers.plural ἄερθεν Ilias Homerus Epicus “Illiad” 8.74 , subjunctive ἀερθῶ Euripides Tragicus “Andromache” 848 (Lyric poetry) , participle ἀερθείς Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 8.375, Pindarus Lyricus “N.” 7.75, Aeschylus Tragicus “Agamemnon” 1525 (Lyric poetry), Hippocrates Medicus “γυναικεῖα” 1.1, etc.; also ἤρθην Simonides Lyricus 111, Aeschylus Tragicus “Septem contra Thebas” 214 (Lyric poetry), Thucydides Historicus 4.42, etc. , participle ἀρθείς Ilias Homerus Epicus “Illiad” 13.63 , (ἐπ-) Herodotus Historicus 1.90, etc. : perfect ἤερμαι Apollonius Rhodius Epicus 2.171: Ep. pluperfect 3rd.pers.singular ἄωρτο (for ἤορτο) Ilias Homerus Epicus “Illiad” 3.272, Theocritus Poeta Bucolicus 24.43, ἔωρτο 5th c.AD(?): Hesychius Legal icographus ἀείρω has ᾰ, except in late poetry, as Oppianus Apamensis Epicus “Cynegetica” 1.347. (ἀείρω ={ἀ-ϝερ-} yω,compare αὐειρομέναι Alcman Lyricus 23.63 ; αἴρω (oncein Homerus Epicus, Ilias Homerus Epicus “Illiad” 17.724 in part. αἴροντας) may ={ϝαρ-yω} for ϝγ νυλλ-ψω from the reduced form of the root, but is more probably an analogical formation arising from the contracted forms. Fut. ἀροῦμαι ᾰ and aorist ἀρόμην, ἤρετο, etc., infinitive ἀρέσθαι ᾰ, belong to ἄρνυμαι, which see; ἤρᾰτο may have displaced ἤρετο in Hom, compare 1Eustathius Episcopus Thessalonicensis ad Ilias Homerus Epicus “Illiad” 3.373 . The sense attach found in compounds συν-, παρ-αείρω is probably derived from the use see. 1.)
__I active, lift, raise up, νέκυν Ilias Homerus Epicus “Illiad” 17.724 ; ὑψόσ᾽ ἀείρας κυνέην 10.465; πίνακας παρέθηκεν ἀείρας Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 1.141; Εὐμάστας με ἄηρεν ἀπὸ χθονός “IG” 12(3).449, inscription on a stone (from Thera) ; ἀπὸ γῆς αἴ. Plato Philosophus “Timaeus” 90a ; ἱστία στεῖλαν ἀείραντες furled by brailing them up, Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 3.11 ; but ἀ. ἱστία hoist sail, Apollonius Rhodius Epicus 2.1229; αἴ. κεραίας Diodorus Siculus Historicus 13.12; εὔμαριν ἀ. Aeschylus Tragicus “Persae” 660 ; κοῦφον αἴ. βῆμα walk lightly, trip, Euripides Tragicus “Troades” 342 ; αἴ. σκέλη, of a horse, Xenophon Historicus “de Equitandi ratione” 10.15, compare Aristoteles Philosophus “de Incessu Animalium” 710b20; ὀρθὸν αἴ. τὸ κάρα Aeschylus Tragicus “Choephori” 496; ὀφθαλμὸν ἄρας Sophocles Tragicus “Trachiniae” 795 ; ἄρασα μύξας, of a deer, prev. author “fragment” 89; ὀφρῦς αἴροντα Diphilus Comicus 85 ; αἴ. σημεῖον make a signal, Xenophon Historicus “Institutio Cyri (Cyropaedia)” 7.1.23 ; αἴ. μηχανήν, in the theatre, Antiphanes Comicus 191.15; so ἐπὶ τὰς μηχανὰς καταφεύγουσι θεοὺς αἴροντες Plato Philosophus “Cratylus” 425d ; τεῖχος ἱκανὸν αἴ. Thucydides Historicus 1.90, compare 2.75: —frequently in participle, ἄρας ἔπαισε he raised them and struck, Sophocles Tragicus “Oedipus Tyrannus” 1270; ἡ βουλὴ ἄρασα τὴν ἀφ᾽ ἱερᾶς ἀφῆκεν Plutarchus Biographus et Philosophus “Coriolanus” 32, cf. NT.1Cor.6.15:—passive, ἐς αἰθέρα δῖαν ἀέρθη Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 19.540, compare Ilias Homerus Epicus “Illiad” 8.74; ὑψόσ᾽ ἀερθείς Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 12.432; ἔμπνους ἀρθείς Antipho Orator 2.1.9; φρυκτοὶ ᾔροντο Thucydides Historicus 2.94, cf. Aen. Tact. 26.14 ; mount up, Xenophon Historicus “Historia Graeca (Hellenica)” 5.2.5 ; ἄνω ἀρθῆναι, of the sun, to be high in heaven, Hippocrates Medicus “Aër.” 6; to be seized, snatched up, Aristophanes Comicus “Acharnenses” 565.
__I.2 take up, in various uses: draw water, Aristophanes Comicus “Ranae” 1339 ; gather food, Sophocles Tragicus “Philoctetes” 707 ; pluckherbs, “PMag.Par.” 1.287, al.
__I.3 take up and carry or bring, ἐκ βελέων Σαρπηδόνα δῖον ἀείρας Ilias Homerus Epicus “Illiad” 16.678; νόσφιν ἀειράσας 24.583 ; ἄχθος ἀ. convey, of ships, Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 3.312 ; μῆλα ἐξ᾽ Ιθάκης ἄειραν νηυσί carried them off, 21.18 ; μή μοι οἶνον ἄειρε bring me not wine, Ilias Homerus Epicus “Illiad” 6.264.
__I.4 take up and bear, as a burden, μόρον Aeschylus Tragicus “Persae” 547; ἆθλον Sophocles Tragicus “Trachiniae” 80; ἄλγος Apollonius Rhodius Epicus 4.65.
__I.4.b wear clothes, LXX.1Ki.2.28, al.
__I.5 of armies or fleets, τὰς ναῦς αἴ. get the ships under sail, Thucydides Historicus 1.52 ; especially intransitive, get under way, set out, ἆραι τῷ στρατῷ prev. author 2.12: abs., prev. work 23 :—passive, ἀερθῆναι Herodotus Historicus 9.52; ἀερθέντες ἐκ.. 1.165; ἀ. εἰς.. 1.170; ἐφ᾽ ἡμετέρᾳ γᾷ ἀρθείς Sophocles Tragicus “Antigone” 111 (Lyric poetry) ; but ἀερθείς carried too far, Pindarus Lyricus “N.” 7.75.
__I.6 raise, levy, λεκτὸν ἀροῦμεν στόλον Aeschylus Tragicus “Persae” 795.
__I.7 rear a child, τοῖς τοκεῦσί σ᾽ ἤειρα Herodas Mimographus 9.13.
__II raise up, exalt, ἀπὸ σμικροῦ δ᾽ ἂν ἄρειας μέγαν Aeschylus Tragicus “Choephori” 262, compare 791 ; ὄλβον ὅν Δαρεῖος ἦρεν prev. author “Pers.” 164 :—especially of pride and passion, exalt, excite, ὑψοῦ αἴ. θυμόν grow excited, Sophocles Tragicus “Oedipus Tyrannus” 914 ; αἴ. θάρσος pluck up courage, Euripides Tragicus “Iphigenia Aulidensis” 1598 :—passive, to be raised, increased, ἡ δύναμις ᾔρετο Thucydides Historicus 1.118; ᾔρετο τὸ ὕψος τοῦ τείχους μέγα prev. author 2.75 ; ἤρθη μέγας rose to greatness, Demosthenes Orator 2.8; οὐκ ἤρθη νοῦν ἐς ἀτασθαλίην Simonides Lyricus 111 ; ἀρθῆναι φόβῳ, δείμασι, Aeschylus Tragicus “Septem contra Thebas” 214, Euripides Tragicus “Hecuba” 69: abs., ἀείρομαι Sophocles Tragicus “Trachiniae” 216 (Lyric poetry), compare Aristophanes Comicus “Ecclesiazusae” 1180.
__II.2 raise by words, hence, praise, extol, Euripides Tragicus “Heraclidae” 322, etc. ; αἴ. λόγῳ to exaggerate, Demosthenes Orator 21.71.
__III lift and take away, remove, ἀπό με τιμᾶν ἦραν Aeschylus Tragicus “Eumenides” 847; τινὰ ἐκ τῆς πόλεως Plato Philosophus “Respublica” 578e ; generally, take away, put an end to, κακά Euripides Tragicus “Electra” 942 ; τραπέζας αἴ. clear away dinner, Menander Comicus 273; ἀρθέντος τοῦ αἰτίου Aristoteles Philosophus “Problemata” 920b11 ; deny (opposed to τίθημι posit), Sextus Empiricus Philosophus “Πυρρώνειοι ὑποτυπώσεις” 1.10 ; Delph. and Locrian dialect perfect passive participle ἀρμένος cancelled, null and void, ὠνὰ ἀ. καὶ ἄκυρος “GDI” 1746 (Delph.); ἀτελὴς καὶ ἀ. “IG” 9(1).374 (from Naupactus).
__III.2 make away with, destroy, NT.Matt.24.39; ἆρον, ἆρον away with him! NT.John.19.15; ἐκ τῶν ζώντων αἴ. “Tab.Defix.Aud.” 1.18.
__IV middle, lift, take up for oneself or what is one's own, πέπλων ἕν᾽ ἀειραμένη Ilias Homerus Epicus “Illiad” 6.293 ; hence, carry off, win, πάντας ἀειράμενος πελέκεας 23.856; ἄρατο νίκαν Bacchylides Lyricus 2.5; ἠρμένοι νίκην 1st cStrabo Geographus 3.2.13.
__IV.2 ὄγκον ἄρασθαι to be puffed up, Sophocles Tragicus “Ajax” 129; θαυμαστὸν ὄγκον ἀράμενοι τοῦ μύθου Plato Philosophus “Politicus” 277b.
__IV.3 raise, lift, τύπωμα ἠρμένοι χεροῖν Sophocles Tragicus “Electra” 54 ; κανοῦν αἴ. Aristophanes Comicus “Aves” 850; βοῦς “IG” 22.1028.28, compare Theophrastus Philosophus “Characteres” 27.5 ; ῥόθιον raise a surging cheer, Aristophanes Comicus “Equites” 546; Σαμόσατα ἀράμενος μετέθηκεν Lucianus Sophista “Hist.Conscr.” 24 ; ἀείρεσθαι τὰ ἱστία hoist sail, Herodotus Historicus 8.56, compare 94.
__IV.4 raise, stir up, νεῖκος ἀειράμενος Theognis Elegiacus 90, compare Euripides Tragicus “Heraclidae” 986, 991 ; begin, undertake, πόλεμον Aeschylus Tragicus “Supp..” 342, Herodotus Historicus 7.132, Thucydides Historicus 4.60, Demosthenes Orator 5.5 (passive, πόλεμος αἴρεται Aristophanes Comicus “Aves” 1188); κίνδυνον Antipho Orator 5.63 ; φυγὴν αἴρεσθαι take to flight, Aeschylus Tragicus “Persae” 481, Euripides Tragicus “Rhesus” 54.
__IV.5 take upon oneself, undergo, πόνον Sophocles Tragicus “Antigone” 907; πένθος prev. author “OT” 1225; βάρος Euripides Tragicus “Cyclops” 473.
__IV.6 absolutely, βαρὺς ἀ. slow to undertake anything, Herodotus Historicus 4.150.
__IV.7 take away, remove, Euripides Tragicus “Iphigenia Taurica” 1201 ; hence, kill or destroy, Dionysius Halicarnassensis 4.4, Josephus Historicus “Antiquitates Judaicae” 19.1.3; πόλιν Dionysius Halicarnassensis 6.23.
__V passive, to be suspended, hang, μάχαιρα πὰρ ξίφεος μέγα κουλεὸν αἰὲν ἄωρτο Ilias Homerus Epicus “Illiad” 3.272, 19.253.
__V.2 in Medicine texts, to be swollen, σπλὴν ἀερθείς Hippocrates Medicus “γυναικεῖα” 1.61; μαζοὶ ἀείρονται prev. work 2.174.

Synoniemen en afgeleide woorden

Grieks ἀπαίρω G522 "optillen"; Grieks ἀρά G685 "gebed, smeekbede, vloek, verwensing"; Grieks ἄρα G686 "dus, immers, natuurlijk, dan, nu, voorts"; Grieks ἀρέσκω G700 "behagen"; Grieks ἀριθμός G706 "menigte, aantal (onbepaald)"; Grieks ἀρκέω G714 "genoeg"; Grieks ἅρμα G716 "reiswagen,strijdwagen, renwagen"; Grieks ἄῤῥην G730 "mannelijk, man"; Grieks ἀρτέμων G736 "bramzeil"; Grieks ἄρτι G737 "zo even, zo juist"; Grieks ἄρτος G740 "voedsel, brood"; Grieks ἀρτύω G741 "klaarmaken, kruiden, toebereiden van voedsel"; Grieks ἄρωμα G759 "welriekend kruid, parfum"; Grieks μεταίρω G3332 "weggaan, vertrekken"; Grieks μετεωρίζω G3349 "omhoog tillen, hoog optillen"; Grieks ὄρος G3735 "berg"; Grieks συναίρω G4868 "samen brengen met anderen"; Grieks ὑπεραίρομαι G5229 "uperairomai";

Literatuur


Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!


Mede mogelijk dankzij

KlussenKlussen