G1028_βροχή
watergeven, regen
Taal: Grieks

Statistieken

Komt 2x voor in 1 Bijbelboeken.

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.

Woordstudie

brochē,
Bronnen

Lexicon G. Abbott-Smith

Voor meer informatie: G. Abbott-Smith's A Manual Greek Lexicon of the New Testament (New York: Scribner's, 1922)

βροχή, -ῆς, ἡ (< βρέχω), [in LXX: Ps 67 (68):9, 104 (105):32 (גֶּשֶׁם H1653)* ;] 1. = βροχετός, a wetting (in π., of irrigation in Egypt; Deiss., LAE, 77). 2. As in MGr. (Kennedy, Sources, 153), = ὑετός, rain: Mt 7:25, 27.†

Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon

Voor meer informatie: Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon (1940)

βροχή, ἡ,
  (βρέχω) rain, Democritus Epigrammaticus 14.8, LXX.Psa.67(68).10, NT.Matt.7.25, Philo Judaeus 1.48, “Geoponica” 2.39.7.
__II moistening, Dioscorides (Dioscurides) Medicus 1.49, Philagrius Medicus cited in Oribasius Medicus 5.32.1, Mnesith. prev. work 8.35.11 ; steeping, in brewing, “PTeb.” 401.27 (1st c.AD).
__III inundation of the Nile, in plural, “POxy.” 280.5 (1st c.AD), Hephaestio Astrologus 1.23.
__III.2 irrigation, Theophrastus Philosophus “Historia Plantarum” 9.6.3, “PPetr.” 3p.119 (3rd c.BC).

Synoniemen en afgeleide woorden

Grieks βρέχω G1026 "natmaken, water geven, beregenen, irrigeren";

Literatuur


Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!


Mede mogelijk dankzij

Hadderech