G1195_δεσμεύω
opbinden, samenbinden, boeien slaan (in de)
Taal: Grieks

Statistieken

Komt 2x voor in 2 Bijbelboeken.

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.

Woordstudie

desmeyo̱,
Bronnen

Lexicon G. Abbott-Smith

Voor meer informatie: G. Abbott-Smith's A Manual Greek Lexicon of the New Testament (New York: Scribner's, 1922)

δεσμεύω (< δεσμός), [in LXX for אָסַר H631 (Jg 16:11, al.), אָלַם H481 pi. (Ge 37:7, al.), etc. ;] 1. to put in chains: Lk 8:29, Ac 22:4. 2. to bind, tie together: φορτία, Mt 23:4.†

Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon

Voor meer informatie: Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon (1940)

δεσμ-εύω,
  fetter, put in chains, hymnus ad Bacchum 17, Euripides Tragicus “Bacchae” 616, Plato Philosophus “Leges” 808e ; tie together, as corn in the sheaf, Hesiodus Epicus “Opera et Dies” 481; δ. ἀγκάλας “PLond.” 1.131r426 (2nd c.AD) ; χόρτον “PFlor.” 322.31 (3rd c.AD) ; δ. ἔκ τινος bind fast to.., Polybius Historicus 3.93.4, Apollodorus Damascenus Mechanicus 2.1.3.
__II lay snares for, LXX.1Ki.24.12.

Literatuur


Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!


Mede mogelijk dankzij

BoekenBoeken