G1306_διαυγάζω
schemeren, dag worden
Taal: Grieks

Statistieken

Komt 1x voor in 1 Bijbelboeken.

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.

Woordstudie

diaygazo̱,
Bronnen

Lexicon G. Abbott-Smith

Voor meer informatie: G. Abbott-Smith's A Manual Greek Lexicon of the New Testament (New York: Scribner's, 1922)

**† δι-αυγάζω [in Aq.: Jb 25:5 * ;] to shine through, to dawn: II Pe 1:19 (cf. ἕως οὗ διαπνεύσῃ ἡ ἡμέρα, Ca 2:17).†

Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon

Voor meer informatie: Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon (1940)

διαυγ-άζω,
  glance, shine through, τῷ σχισμῷ “Placita Philosophorum” 3.3.3; ἕως οὗ ἡμέρα διαυγάσῃ NT.2Pet.1.19: impers., ἅμα τῷ διαυγάζειν (i.e. τὴν ἡμέραν) Polybius Historicus 3.104.5 ; to be transparent, Mnesith. cited in Oribasius Medicus (?) 15.11.
__II ={φωτίζω}, 5th c.AD(?): Hesychius Legal icographus : and so metaphorically, διαυγασθείς being enlightened, perceiving the truth, Josephus Historicus “Antiquitates Judaicae” 5.10.4.
__III Astrology texts, influence by its rays (= ἐπιθεωρέω), “PLond.” 1.130.70 (1st c.AD).
__IV passive, to be glazed, of pottery, probably in “BGU” 1143.15 (1st c.BC).

Synoniemen en afgeleide woorden

Grieks αὐγάζω G826 "bestralen, uitstralen, verlichten";

Literatuur


Mede mogelijk dankzij

Doneer Aantekeningen bij de Bijbel