G4724 στέλλω
doen staan, opstellen, rangschikken
Taal: Grieks

Statistieken

Komt 2x voor in 2 Bijbelboeken.

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.

Woordstudie

stello̱,
Bronnen

Lexicon G. Abbott-Smith

Voor meer informatie: G. Abbott-Smith's A Manual Greek Lexicon of the New Testament (New York: Scribner's, 1922)

στέλλω [in LXX (mid.): Ma 2:5 (חתת H2865 ni.), Pr 31:24 (26), Wi 7:14 14:1, II Mac 5:1, III Mac 1:19 4:11 * ;] 1. prop., to set, place, arrange, fit out; hence, mid., to set oneself for, prepare (Wi, II Mac, ll. c.). 2. to bring together, gather up (in Hom. of furling sails), hence to restrain, check; mid., to restrain or withdraw oneself, hold aloof, avoid: II Co 8:20; seq. ἀπό, II Th 3:6 (cf. ἀπο-, ἐξ-απο-, συν-απο-, δια-, ἐπι-, κατα-, συ(ν)-, ὑπο-στέλλω).†

Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon

Voor meer informatie: Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon (1940)

στέλλω,
   Ilias Homerus Epicus “Illiad” 4.294, etc. : future στελῶ Sophocles Tragicus “Philoctetes” 640 , Epic dialect στελέω Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 2.287 : aorist ἔστειλα Thucydides Historicus 7.20 , Epic dialect στεῖλα Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 14.248 : perfect ἔσταλκα Arrianus Historicus “Anabasis” 2.11.9, (ἀπ-, ἐπ-) Isocrates Orator 1.2, Euripides Tragicus “Phoenissae” 863 : pluperfect ἐστάλκει Arrianus Historicus “Anabasis” 3.16.6, (ἐπ-) Thucydides Historicus 5.37 :—middle, Ilias Homerus Epicus “Illiad” 23.285, etc. : future στελοῦμαι Lycophron Tragicus 604 : aorist ἐστειλάμην, Epic dialect στειλ-, Ilias Homerus Epicus “Illiad” 1.433, Sophocles Tragicus “Oedipus Tyrannus” 434 , etc.:—passive, future στᾰλήσομαι (ἀπο-) Aeschines Orator 3.114 (variant), Demosthenes Orator 24.93; simple σταλήσομαι Josephus Historicus “Antiquitates Judaicae” 2.4.2: aorist ἐστάλθην (in compound ἀποσταλθέντες) “GDI” 5186.4 (from Crete), compareScholia Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 8.21 ; more frequently ἐστάλην ᾰ, Pindarus Lyricus “O.” 13.49, Herodotus Historicus 4.159, (ἐπ-) Thucydides Historicus 1.91, etc. : perfect ἔσταλμαι Herodotus Historicus 7.62, Plato Philosophus “Leges” 833d, etc. : pluperfect ἐστάλμην Philostratus Sophista “Vita Apollonii” 3.25 , 3rd.pers. plural ἐστάλατο Hesiodus Epicus “Scutum Herculis” 288 ; ἐσταλάδατο and ἐστελάδατο uncertain linesin Herodotus Historicus 7.89 (to be read ἐστάλατο) :—make ready, οὓς ἑτάρους στέλλοντα καὶ ὀτρύνοντα μάχεσθαι Ilias Homerus Epicus “Illiad” 4.294; οὔτε κέ σε στέλλοιμι μάχην ἐς κυδιάνειραν 12.325 ; νῆα σ. rig or fit her out, Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 2.287, compare 14.247; πλοῖον Herodotus Historicus 3.52; ναῦς τριάκοντα Thucydides Historicus 7.20; τὰ ἐκ νεώς Sophocles Tragicus “Philoctetes” 1077: also στρατιήν, στόλον, στρατόν , fit out an armament, get it ready, Herodotus Historicus 3.141, 5.64, Aeschylus Tragicus “Persae” 177, etc.; ᾧ δὴ τόνδε πλοῦν ἐστείλαμεν Sophocles Tragicus “Ajax” 1045: also στέλλειν τινὰ ἐσθῆτι furnish with, array in, a garment, Herodotus Historicus 3.14; χιτῶνι Sophocles Tragicus “Trachiniae” 612: with double acc., στολὴν σ. τινά Euripides Tragicus “Bacchae” 827 {στέλμα}; σ. τινὰς ὡς δεσποίνας Xenophon Historicus “Historia Graeca (Hellenica)” 5.4.5 ; σ. ἕλκος dress it, Hippocrates Medicus “περὶ τῶν ἐν κεφαλη—ͅ τρωμάτων” 14 ; bury, ἐνὶ γαίῃ σ. Apollonius Rhodius Epicus 3.205: —middle, στεῖλαί νυν ἀμφὶ χρωτὶ.. πέπλους put on robes, Euripides Tragicus “Bacchae” 821: with dat., ἐσθῆτι στειλάμενοι having dressed themselves in.. , Lucianus Sophista “Philops.” 32: metaph., σ. κιθάρην Hermesianax Elegiacus 7.2 :—passive, fit oneself out, get ready, ἄλλοι δὲ στέλλεσθε do you others prepare (to compete in the games), Ilias Homerus Epicus “Illiad” 23.285; στρατὸν κάλλιστα ἐσταλμένον Herodotus Historicus 7.26, compare 3.14, 7.93: with acc. cogn., τὴν αὐτὴν ταύτην ἐστ. prev. work 62: with dat., πρεπούσῃ στολῇ ἐστ. Plato Philosophus “Leges” 833d : followed by a preposition, ἐσταλμένος ἐπὶ πόλεμον Xenophon Historicus “Anabasis” 3.2.7 ; ἐς ἄγραν, ἐπ᾽ ἄγρην, Lycophron Tragicus 604, “Anthologia Graeca” 7.535 (Meleager Epigrammaticus); περὶ ὄργια Euripides Tragicus “Bacchae” 1000 (Lyric poetry): with infinitive, ἐστέλλετο ἀπιέναι he prepared to go, Herodotus Historicus 3.124; κινεῖν κώπας Euripides Tragicus “Troades” 181 (Lyric poetry).
__II dispatch, send, ἐς οἶκον πάλιν Aeschylus Tragicus “Prometheus Vinctus” 389, compare Euripides Tragicus “Iphigenia Aulidensis” 119 (Lyric poetry), etc.; ἐξ ἑνὸς στείλαντος Sophocles Tragicus “Oedipus Coloneus” 737 :—middle and passive, set out, or (especially in aorist 2 passive) journey, Herodotus Historicus 1.165, 3.53, 4.159, 5.92.β : with accusative cognate, ὁδὸν στέλλεσθαι Sophocles Tragicus “Philoctetes” 1416 (anap.), compare Apollonius Rhodius Epicus 4.296; πρὸς θάλασσαν Euripides Tragicus “Helena” 1527; ἐπὶ τὸν χρυσόν Herodotus Historicus 3.102; ἐπὶ πλοῖα Xenophon Historicus “Anabasis” 5.1.5; τούτων γὰρ οὕνεκ᾽ ἐστάλην Sophocles Tragicus “Ajax” 328; ἴδιος ἐν κοινῷ σταλείς Pindarus Lyricus “O.” 13.49; οἷπερ ἐστάλην ὁδοῦ Sophocles Tragicus “Electra” 404; οἴκαδε Τροίας ἄπο Euripides Tragicus “Troades” 1264 ; κατὰ γῆν (variant{γῆς}) Xenophon Historicus “Anabasis” 5.6.5: abs., στέλλου, κομίζου begone! Aeschylus Tragicus “Prometheus Vinctus” 394: with acc. loci, ὀμφαλὸν γῆς σ. Euripides Tragicus “Medea” 668; μέλαθρα prev. author “HF” 109 (Lyric poetry) ; of things, to be sent, Sophocles Tragicus “Trachiniae” 776: metaph. of speech, ἀέρα ἐκπέμπειν στελλόμενον ὑφ᾽ ἑκάστων τῶν παθῶν Epicurus Philosophus “Epistulae” 1p.27U.
__II.2 active intransitive in sense of the passive (in Herodotus Historicus and Trag.) , prepare to go, start, set forth, ἔστελλε ἐς ἀποικίην Herodotus Historicus 4.147, compare 148, 5.125, Sophocles Tragicus “Philoctetes” 571, 640: with acc. cogn., κέλευθον τήνδε.. ἔστειλα Aeschylus Tragicus “Persae” 609.
__II.3 middle, set out upon a task, στέλλεσθαι πρός τι Plato Philosophus “Philebus” 50e; ἐπί τι prev. author “Sph.” 230b ; ἐπ᾽ αὐτὸ δὴ τοῦτο στελλώμεθ; prev. author “Lg.” 892e; ἐπὶ θήρας πόθον ἐστέλλου Euripides Tragicus “Hippolytus” 234 (anap.); ἐπὶ τυραννίδ᾽ ἐστάλης Aristophanes Comicus “Vespae” 487.
__III summon, fetch, bring a person to a place, Sophocles Tragicus “Oedipus Tyrannus” 860, compare “OC” 298, “Ph.” 623, 983; ὑμᾶς ἔστειλ᾽ ἱκέσθαι prev. author “Ant.” 165, compare “Ph.” 60, 495 ; ἐμπορίαν Plato Philosophus “Epistulae” 313e: —middle, σ᾽ ἂν οἴκους τοὺς ἐμοὺς ἐστειλάμην I would have sent for thee.., Sophocles Tragicus “OT” 434 :—passive, prev. author “OC” 550 (conjecture).
__III.b ἡ ὁδὸς εἰς Κόρινθον στέλλει leads to Corinth, Lucianus Sophista “Herm.” 27.
__IV gather up, make compact, especially as a nautical term, furl, take in, ἱστία.. στεῖλαν Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 3.11, 16.353; στείλασα λαῖφος Aeschylus Tragicus “Supplices” 723 :—middle, ἱστία μὲν στείλαντο Ilias Homerus Epicus “Illiad” 1.433, compare Callimachus Epicus “Hymnus in Delum” 320, Aristoteles Philosophus “Mechanica” 851b8: abs., στέλλεσθαι (i.e. ἱστία) Teles Philosophus p.10 H., Polybius Historicus 6.44.6 ; so ἐπιστολάδην δὲ χιτῶνας ἐστάλατο they girded up, tucked up their clothes to work, Hesiodus Epicus “Scutum Herculis” 288, compare Apollonius Rhodius Epicus 4.45: abs., στειλάμενος σιγᾷς “Anthologia Graeca” 11.149.
__IV.2 check, Epicurus Philosophus “Epistulae” 1p.7U. ; repress, Philo Judaeus 2.274, etc. :—middle, Polybius Historicus 8.20.4 ; λόγον στειλώμεθα draw in, shorten our words, i.e. not speak out the whole truth, Euripides Tragicus “Bacchae” 669 ; σ. τὸ συμβεβηκός hush it up, Polybius Historicus 3.85.7 ; πρόσωπον στέλλεσθαι draw up one's face, look rueful, Phrynichus Atticista “Praeparatio Sophistica” p.107 Bacchylides Lyricus
__IV.3 in Medicine texts, bind, make costive, τὰ στέλλοντα astringents, opposed to τὰ καθαίροντα, Galenus Medicus 1.221, compare Alexander Aphrodisiensis Philosophus “Pr.Praef.”: —passive, φλέβες στέλλονται shrink up, Nicander Epicus “Alexipharmaca” 193.
__IV.4 middle, restrict one's diet, οὔτ᾽ ἂν ἀπόσχοιντο ὧν ἐπιθυμέουσιν, οὔτε στείλαιντο (variant{ὑποστ-}) Hippocrates Medicus “περὶ ἀρχαίης ἰητρικῇς” 5 ; στελλόμενοι τοῦτο avoiding this, NT.2Cor.8.20; στέλλεο Περσεφόνας ζᾶλον “Supp.epigram” 2.615 (from Teos). (Cf. εὔσπολον, κασπολέω, σπολάς, σπόλος, σπελλάμεναι; probably I.- Euripides Tragicus sq uglideel-. but not found in cognate languages; I.- Euripides Tragicus st(h)el- is probably found in OSlavonic st icaronlati 'spread out', Latin lātus (from *stlātus) 'broad', with which στέλλω may be cognate)

Synoniemen en afgeleide woorden

Grieks ἀποστέλλω G649 "wegzenden, ontslaan"; Grieks διαστέλλομαι G1291 "verdelen, ordenen, vermanen, bevelen, belasten met"; Grieks ἐπιστέλλω G1989 "boodschap, bevel zenden"; Grieks ἵστημι G2476 "doen staan, neerzetten, plaatsen, opstellen (doen)"; Grieks καταστέλλω G2687 "stillen, doen bedaren"; Grieks πέμπω G3992 "zenden"; Grieks στολή G4749 "uitrusting, kleding"; Grieks συστέλλω G4958 "samenplaatsen"; Grieks ὑποστέλλω G5288 "upostellw";

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!


Mede mogelijk dankzij

Livius Onderwijs