G4912_συνέχω
samenhouden, bijeenhouden
Taal: Grieks

Statistieken

Komt 12x voor in 5 Bijbelboeken.

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.

Woordstudie

synecho̱,
Bronnen

Lexicon G. Abbott-Smith

Voor meer informatie: G. Abbott-Smith's A Manual Greek Lexicon of the New Testament (New York: Scribner's, 1922)

συν-έχω [in LXX for עצר H6113, חבר H2266, etc. ;] 1. to hold together (τ. συνέχον τ. πάντα, Wi 1:7): of closing the ears, Ac 7:57 (τ. στόμα, Is 52:15); to hem in, press on every side: Lk 8:45 19:43. 2. to hold fast; (a) of a prisoner, to hold in charge (Luc.; cf. exx. in Deiss., BS, 160; MM, xxiv): Lk 22:63; (b) to constrain: II Co 5:14; pass., Lk 12:50, Ac 18:5 (τ. λόγῳ; cf. Field, Notes, 128), Phl 1:23; in pass., of ills, to be seized or afflicted by, suffering from: Mt 4:24, Lk 4:38 8:37, Ac 28:8.†

Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon

Voor meer informatie: Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon (1940)

συνέχω,
  aorist συνέσχον:—middle, future συνέξομαι in passive sense, Demosthenes Orator “Epistulae” 3.40: so συσχόμενος (see. below), Plato Philosophus “Sophista” 250d :—passive, aorist συνεσχέθην Epicurus Philosophus “Epistulae” 2p.35U. : future infinitive συσχεθήσεσθαι Philodemus Gadarensis Epigrammaticus “Ir.” p.97 W.:—hold or keep together, confine, secure, ὅθι ζωστῆρος ὀχῆες χρύσειοι σύνεχον θώρηκα Ilias Homerus Epicus “Illiad” 4.133, 20.415 ; ἵνα τε ξυνέχουσι τένοντες ἀγκῶνος where the sinews of the elbow hold it together, prev. work 478 (but perhaps meet, see below 11) ; Ὠκεανός.. συνεῖχε σάκος enclosed, compassed it, Hesiodus Epicus “Scutum Herculis” 315 ; Αἴτνα σ. Τυφῶνα Pindarus Lyricus “P.” 1.19 ; τὼ μηρὼ σ. hold them together, Aristophanes Comicus “Nubes” 966; τὰ σκέλη τοῦ βρέφους συνεχέτω Soranus Medicus 1.101; τοὺς τρεῖς ξυνέχων τῶν δακτύλων Aristophanes Comicus “Vespae” 95 ; συνέσχον τὰ ὦτα αὐτῶν closed or stopped their ears, NT.Act.7.57 ; μηδὲ συσχέτω ἐπ᾽ ἐμὲ φρέαρ τὸ στόμα αὐτοῦ let not the pit close its mouth upon me, LXX.Psa.68(69).15, cf. LXX.Isa.52.16 ; τὸ δέρμα σ. τὰ ὀστᾶ Plato Philosophus “Phaedo” 98d ; Ἄτλας ἅπαντα σ . prev. work 99c; λάκκους συντετριμμένους, οἳ οὐ δυνήσονται ὕδωρ συνέχειν LXX.Jer.2.13:—passive, τὸ λεγόμενον ἐν φρέατι συσχόμενος” trapped in a well, Plato Philosophus “Theaetetus” 165b ; ὁ καρπὸς.. ἂν μὴ πλυθῇ.. συνέχεται sticks together, Theophrastus Philosophus “Historia Plantarum” 3.15.4 ; τὸ στόμα οὐ συνεσχέθη ἔτι my mouth was no longer closed, LXX.Eze.33.22.
__2 keep together, keep from dispersing, στράτευμα, δύναμιν, Xenophon Historicus “Anabasis” 7.2.8, Demosthenes Orator 8.76; σ. ἐν τῷ χάρακι Polybius Historicus 10.39.1; ὥπλισε.. καὶ συνεῖχε τοῦ τείχους ἐντός Plutarchus Biographus et Philosophus “Camillus” 23; περὶ Κύπρον σ. τὸ ναυτικόν prev. author “Cim.” 18 ; continue, keep on, μὴ πλείους πέντε ἡμερῶν σύσχῃς τὸ ὕδωρ (the flooding) “PCair.Zen.” 155.5 (3rd c.BC) ; keep, τοὺς πολίτας σ. ἐν τοῖς ὅπλοις Plutarchus Biographus et Philosophus “Solon” 22, compare 2.193e; προστάξαντος αὐτοῦ ἐν τοῖς ὅπλοις συνέχειν ἑαυτόν, ὁ δὲ ἀπεδύσατο Aelianus “Varia Historia” 14.48 ; preserve, οἱ ἅλες ἐπὶ πλεῖστον τὰ σώματα συνέχοντες Philo Judaeus 2.255 ; maintain, σ. τοὺς στρατιώτας ἐκ τῶν ἱεροσυληθέντων λειψάνων Diodorus Siculus Historicus 16.61 :—passive, to be continuous, Parmenides Poeta Philosophus 8.23 ; to be maintained, πᾶσα ἕξις.. ὑπὸ τῶν καταλλήλων ἔργων συνέχεται καὶ αὔξεται Arrianus Historicus “Epicteti Dissertationes” 2.18.1.
__2.b of social and political order, σ. πόλεις keep states together, keep them from falling to pieces, maintain them, Euripides Tragicus “Supplices” 312, compare Andocides Orator 1.9; τὸ φρονεῖν σ. δώματα Euripides Tragicus “Bacchae” 392 (Lyric poetry), compare 1308 ; καὶ θεοὺς καὶ ἀνθρώπους ἡ κοινωνία σ. Plato Philosophus “Gorgias” 508a; ἡ τὰ πάντα πολιτεύματα συνέχουσα εἰς ἓν δίκη prev. author “Lg.” 945d, compare “Plt.” 311c; σ. τὴν πολιτείαν Demosthenes Orator 24.2; τὴν πολιτικὴν κοινωνίαν Aristoteles Philosophus “Politica” 1278b25, compare 1270b17; ὀρθῶς ἐν τῇ Ἑλλάδι τὴν δύναμιν τῶν Ἀθηναίων συνεῖχεν Plutarchus Biographus et Philosophus “Pericles” 22 ; ἐν οἴνῳ τὰς ἀρχὰς συνεῖχε conducted the government over wine, prev. author 2.714b; also ὁ τὸν ὅλον κόσμον συντάττων καὶ συνέχων Xenophon Historicus “Memorabilia” 4.3.13, cf. LXX.Wis.1.7 +5th c.BC+; ξ. τὴν εἰρεσίαν keep the rowers together, make them pull in time, Thucydides Historicus 7.14 :—passive, μετ᾽ ἀλλήλων συνέχεσθαι Plato Philosophus “Timaeus” 43e.
__2.c keep together in friendship, ἁμέ Aristophanes Comicus “Lysistrata” 1265 (Lyric poetry); τοὺς ἐρωμένους Athenaeus Epigrammaticus 13.563e :—passive, τὸ ὂν συνέχεται.. φιλίᾳ Plato Philosophus “Sophista” 242e; τὰ πράγματα ὑπ᾽ εὐνοίας Demosthenes Orator 11.7.
__2.d passive also, engage in close combat, ἐγχειριδίοισι Herodotus Historicus 1.214 ; of sexual intercourse, Aristoteles Philosophus “Historia Animalium” 540a24, “GA” 731a19, Theophrastus Philosophus “Characteres” 28.3.
__2.e occupy or engage, ἑαυτὸν ἐν γυναιξὶ καὶ θιάσοις Plutarchus Biographus et Philosophus “Cleomenes” 34; γυναῖκα συνέχειν ἐπὶ καπηλείου prev. author 2.785d.
__3 contain, comprise, embrace, εἷς λόγος πάσας τὰς αἰσθήσεις σ. Plato Philosophus “Hp.Mi.” 374d ; τὸ συνέχον the chief matter, Polybius Historicus 2.12.3, Cicero, M. Tullius Orator et Philosophus “Epistulae ad Atticum” 9.7.1, Galenus Medicus 16.516; τὸ σ. καὶ κυριώτατον Philodemus Philosophus “περὶ παρρησίας” p.22 O.; τὰ συνέχοντα Polybius Historicus 6.46.6, Galenus Medicus 15.2; τὰ σ. ἀγαθά Philodemus Gadarensis Epigrammaticus “D.” 1.25: with gen., τὸ σ. τῆς ἐκκλησίας the chief reason for.. , Polybius Historicus 28.4.2, compare 4.51.1, 18.39.3 ; τῆς σωτηρίας the chief means of.. , prev. author 10.47.11 ; τὰ σ. τῶν ἐγγράπτων the chief clauses, prev. author 3.27.1; τὸ σ. τῆς ἐννοίας prev. author 3.29.9, compare 4.5.5, 18.44.2: —passive, τὸν πρὸς τῇ ὑπεκλύσει πυρετὸν ὑπ᾽ ἄλλης αἰτίας συνέχεσθαι is chiefly caused (compare συνεκτικός) by.., Soranus Medicus 2.4.
__4 detain, τὰς καμήλους ἐν τῇ Νεχθενίβιος (i.e. κώμῃ) “PMich.Zen.” 103.3 (3rd c.BC) ; sequestrate, PEnteux. 3.7, 85.3 (3rd c.BC) ; keep under arrest, Zenon Papyri Michegan 36.6 (3rd c.BC), “BGU” 1824.27 (1st c.BC), NT.Luke.22.63; προσαπήγαγέν με εἰς τὴν φυλακὴν καὶ συνέσχεν ἐφ᾽ ἡμέρας δ ¯ “PEnteux.” 83.7 (3rd c.BC), compare 84.11 (3rd c.BC):—passive, συνέχομαι ἐμ φυλακῇ “PPetr.” 2p.50 (3rd c.BC),compare “PCair.Zen.” 347.3 (3rd c.BC), “PRyl.” 65.11 (1st c.BC) , etc.; of things held as security, “PCair.Zen.” 373.3 (3rd c.BC).
__5 constrain or force one to a thing, ἡ ἀγάπη τοῦ Χριστοῦ σ. ἡμᾶς NT.2Cor.5.14 ; oppress, NT.Luke.8.45, 19.43; ἡ σκληροκοιτία λυπεῖ καὶ σ. τὸ σῶμα Galenus Medicus 15.196:—used by early writers only in passive, συνέχεσθαί τινι to be constrained, distressed, afflicted, and, generally, to be affected by anything whether in mind or body, πατρὶ συνείχετο.. χαλεπῷ Herodotus Historicus 3.131; ξ. τοῖσι Λυκούργου πατριώταις Pherecrates Comicus 11 ; σ. πολέμῳ, δουληΐῃ, Herodotus Historicus 5.23, 6.12; ὀνείρασι Aeschylus Tragicus “Prometheus Vinctus” 656; φροντίδι Euripides Tragicus “Heraclidae” 634 ; δίψῃ, πόνῳ, Thucydides Historicus 2.49, 3.98; πυρετῷ NT.Luke.4.38; κακῷ Aristophanes Comicus “Ecclesiazusae” 1096; μεγάλοις καὶ ἀνιάτοις νοσήμασιν Plato Philosophus “Gorgias” 512a; πάσῃ ἀπορίᾳ prev. author “Sph.” 250d; ἀγρυπνίαις “IG” 42(1).122.50 (Epid., 4th c.BC); τῷ λόγῳ (variant{πνεύματι}) NT.Act.18.5; γέλωτι συσχεθέντα τελευτῆσαι 3rd c.AD(?): Diogenes Laertius 7.185; ἔρωτι συσχεθείς 1st cConon Historicus 40.3; ἄνθρωπος συνεχόμενος ἀπὸ οἴνου LXX.Jer.23.9 ; συνεχομένη τῇ συνειδήσει LXX.Wis.17.11.
__6 constrain, hinder, hold back, Euripides Tragicus “Rhesus” 59 ; σύσχῃ τὸν οὐρανόν shut up the heaven, LXX.Deu.11.17 ; συνεσχέθη ὁ ὑετὸς ἀπὸ τοῦ οὐρανοῦ LXX.Gen.8.2 ; συνεσχέθη ἡ θραῦσις ἐπάνωθεν Ἰσραήλ the plague was stayed from Israel, LXX.2Ki.24.25: metaph., ὑπὸ τοῦ γένους Apollonius Dyscolus Grammaticus “de Adverbiis;” 122.22, compare “Synt.” 342.18. +2nd c.AD+
__7 hold at the same time, δύο σχολάς 1st cStrabo Geographus 14.1.48.
__8 buy up and withhold, make a corner in, σῖτον LXX.Pro.11.26.
__9 Grammars, σ. τὸ ἄρθρον to be accompanied by the article, Apollonius Dyscolus Grammaticus “de Syntaxi;” 35.2, al.
__10 συνέσχον I also received.. , “BGU” 577.16 (3rd c.AD), etc.
__II intransitive, meet, see above 1.1; εἰς ἕν Aristoteles Philosophus “Historia Animalium” 530b27 ; πρός τι to be connected with, Sextus Empiricus Philosophus “Πυρρώνειοι ὑποτυπώσεις” 1.145.

Synoniemen en afgeleide woorden

Grieks ἔχω G2192 "hebben, behouden, houden"; Grieks σύν G4862 "met"; Grieks συνοχή G4928 "gevangenis, banden, boeien";

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!


Mede mogelijk dankzij

KlussenKlussen