Unciaal 0212

Zie ook: Tekstkritiek, Uncialen,

Unciaal 0212, ook wel het Dura perkament genoemd is een Grieks manuscript uit de derde eeuw n.C..

Inhoud

Tekst

De reconstructie van de tekst en de vertaling volgt die van C. Badford Welles (C. Badford Welles, and others, The Parchments and Papyri, volume 5, (New Haven, 1959), pp. 23-24).

Griekse Tekst
Vertaling
Verwijzing
  ...[the mother of the sons of
[Ζεβεδ]αι̣ο̣υ και Σαλωμη κ[α]ι̣ α̣ι γ̣υ̣ν̣αικες Zebed]ee and Salome and the wives Mat. 27:56 / Mark. 15:40 / Luk. 23:49b-c
[των συ]ν̣ακολουθησανων α̣[υτ]ω υ απο της [of those who] had followed him from
[Γαλιλαι]α̣ς ορωσαι τον στ[αυρωθεντ]α. υυυ ην δε [Galile]e to see the crucified. And Luk. 23:54
[η ημερ]α Παρασκευη. υ Σαββατον επεφω- [the da]y was Preparation: the Sabbath was daw-
[σκεν. ο]ψ̣ιας δε γενομενης επι τ̣[η Π]α̣ρ[α]σ- [ning]. And when it was evening, on the Prep- Mat. 27:57 Mark. 15:42
[κευη], υ ο εστιν Προσαββατον, πρ̣ο̣σ- [aration], that is, the day before the Sabbath,
[ηλθην] ανθρωπος βουλευτη̣[ς υ]π̣α̣ρ- [there came] up a man, [be]ing a member of the council, Mat. 27:57 / Luk. 23:50
[χων α]π̣ο Ερινμαθαια[ς] π[ο]λ̣ε̣ω̣ς της from Arimathea, a c[i]ty of [Mat. 27:57] / Luk. 23:51
[Ιουδαι]ας, ονομα Ιω[σεφ], α[γ]αθος̣ δι- [Jude]a, by name Jo[seph], g[o]od and ri- Mat. 27:57 / Luk. 23:50a / Luk. 23:50c
[καιος], ων μαθητης τ[ο]υ̣ Ιη(σου), κ̣ε- υυυυ [ghteous], being a disciple of Jesus, but Joh. 19:38
[κρυμ]μενος δε δια τ̣ο̣ν̣ φ̣ο̣βον των se[cret]ly, for fear of the
[Ιουδαιω]ν, και αυτος προσεδεχτο [Jew]s. And he was looking for Mat. 27:57 / Luk. 23:51b
[την] υ β̣[ασιλειαν] του̣ Θ(εο)υ ο̣υτος ουκ [the] k[ingdom] of God. This man [had] not Luk. 23:51a
[ην συνκατατ] ιθεμ̣εν̣[ο]ς̣ τη β̣[ουλη] [con]sented to [their] p[urpose]...

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!