‹ Numeri 25:1-5 een nieuwe vertalingNumeri 25:14-18 ›
Numeri 25:6-13
Gepubliceerd op 05-11-2014

We gaan verder met onze vertaling van Numeri 25, de verzen 1 tot en met 5 van dit hoofdstuk zijn hier te vinden.

6 En zie, [op dat moment] kwam een man van de kinderen van Israël en bracht een Midianitische bij zijn familie voor de ogen van Mozes en voor de ogen van iedereen van de de kinderen van Israël, toen zij huilden bij de ingang van de tent van samenkomst.

7 Toen Pinehas, [de] zoon van Eleazar, [de] zoon van Aäron de priester, [dat] zag, stond hij op in het midden van de samenkomst en nam een speer in zijn hand.

8 En hij volgde de Israëliet tot in het binnenste van de tent en doorspieste hen beiden, [zowel] de Israëlitische man als de vrouw, door hun ingewanden, toen hield de plaag over de kinderen van Israël op.

9 Zij nu die stierven aan de plaag waren vierentwintigduizend.

10 Toen sprak de HEER tot Mozes [en] zei:

11 Pinehas, de zoon van Eleazar, de zoon van Aaron de priester, heeft Mijn toorn over de kinderen van Israël afgewend, omdat hij [met] ijver Mijn jaloezie in [hun] midden heeft [uitgevoerd], zodat Ik de kinderen van Israël in Mijn na-ijver niet verdelgd heb.

12 Daarom verkondig: Zie Ik geef hem Mijn verbond van vrede.

13 En hij en zijn nakomelingen na hem zullen het verbond van priester hebben voor altijd, omdat hij voor zijn God heeft geijverd en verzoening heeft gebracht voor de kinderen van Israël.

Aantekeningen:

Vers 6 op dat moment, toegevoegd ter verduidelijking; bij zijn familie, letterlijk "bij zijn broers" waarmee zijn familie, clan wordt bedoeld.

Vers 7 midden van de samenkomst, de mensen die op dat moment aanwezig waren.

Vers 8 binnenste van de tent, in het Hebreeuws qubah, waarmee het privégedeelte in een nomadentent wordt bedoeld en is een woordspel met de ingewanden (Hebreeuws qubah) van de twee en suggereert dat het betekent dat Pinehas hen neerspietste in hun privé heiligdom, waar zij was geïnstalleerd als een soort priesteres of sekteleidster.

Vers 11 in het Hebreeuws wordt driemaal het woord "ijver, na-ijver, jaloezie" genoemd om de ernst hiervan te benadrukken.

Vers 12 vrede in het Hebreeuws shalom, waarbij opvallend is dat in de grondtekst de letter waw (de "a") gebroken is omdat volgens de traditie, de vrede die nadat "het doden wordt gebroken" wordt verkregen.

Vers 13 ijver, het motief uit vers 11 wordt hier herhaald; verzoening, de verzoening verwijst naar het doden van de twee zondaars. Door deze daad zag Pinehas af van het dierenoffer dat als vervanging van de zondaar diende (Lev. 17:11; Ex:12:13), hoewel we in Ex. 22:17 lezen dat zij die afgodendienst bedrijven verbannen moesten worden.

Verdere aantekeningen en informatie is te vinden bij het desbetreffende gedeelte op onze website.


Tags: AB-vertaling, Bijbelstudie, Numeri
Gerelateerde onderwerpen: Bijbelstudie

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!


Mede mogelijk dankzij

KlussenKlussen