‹ Website nieuwsLivius Nieuwsbrief - April ›
Tekstkritische vertaalnotities
Gepubliceerd op 18-03-2016

We zien soms dat in verschillende moderne vertalingen stukken tekst zijn weggelaten of anders zijn vertaald. De reden is meestal omdat de vertalers andere grondteksten prefereerden boven andere grondteksten. Op Social Media is dit vaak een reden tot zwaar verhitte discussies, zonder dat vaak wordt gekeken naar de grondteksten zelf. Het is om die reden dat we langzaam maar zeker steeds meer tekstkritische vertaalnotities bij de Bijbelteksten zetten, zodat in een oogopslag de bezoeker direct kan zien wat in de verschillende grondteksten staat.

Zo zijn we de afgelopen dagen bezig geweest met de Hebreeën brief en hebben de eerste tien hoofdstukken voorzien van deze tekstkritische vertaalnotities. Voor zover nog niet gedaan, zal dit ook voor de rest van de Bijbel gebeuren.

Daarnaast zijn we natuurlijk ook constant bezig met het verder uitbreiden van de achtergrondartikelen en de woordstudies. Voor hen die meer willen weten, kijk ook eens bij de literatuurverwijzingen waar verder achtergrondinformatie wordt gegeven en ook boeken worden vermeld waarin de desbetreffende tekst, artikel of woord verder wordt behandeld.


Tags: Website, Website news

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!


Mede mogelijk dankzij

TuinTuin