1 Koningen 4:33

SVHij sprak ook van de bomen, van den cederboom af, die op den Libanon is, tot op den hysop, die aan den wand uitwast; hij sprak ook van het vee, en van het gevogelte, en van de kruipende [dieren], en van de vissen.
WLCוַיְדַבֵּר֮ עַל־הָֽעֵצִים֒ מִן־הָאֶ֙רֶז֙ אֲשֶׁ֣ר בַּלְּבָנֹ֔ון וְעַד֙ הָאֵזֹ֔וב אֲשֶׁ֥ר יֹצֵ֖א בַּקִּ֑יר וַיְדַבֵּר֙ עַל־הַבְּהֵמָ֣ה וְעַל־הָעֹ֔וף וְעַל־הָרֶ֖מֶשׂ וְעַל־הַדָּגִֽים׃
Trans.5:13 wayəḏabēr ‘al-hā‘ēṣîm min-hā’erez ’ăšer balləḇānwōn wə‘aḏ hā’ēzwōḇ ’ăšer yōṣē’ baqqîr wayəḏabēr ‘al-habəhēmâ wə‘al-hā‘wōf wə‘al-hāremeś wə‘al-hadāḡîm:

Algemeen

Zie ook: Bomen, Ceder, Hyssop / Marjolein, Libanon, Vissen

Aantekeningen

Hij sprak ook van de bomen, van den cederboom af, die op den Libanon is, tot op den hysop, die aan den wand uitwast; hij sprak ook van het vee, en van het gevogelte, en van de kruipende [dieren], en van de vissen.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַ

-

יְדַבֵּר֮

Hij sprak

עַל־

ook van

הָֽ

-

עֵצִים֒

de bomen

מִן־

van

הָ

-

אֶ֙רֶז֙

den cederboom

אֲשֶׁ֣ר

af, die

בַּ

-

לְּבָנ֔וֹן

op den Libanon

וְ

-

עַד֙

is, tot op

הָ

-

אֵז֔וֹב

den hysop

אֲשֶׁ֥ר

die

יֹצֵ֖א

uitwast

בַּ

-

קִּ֑יר

aan den wand

וַ

-

יְדַבֵּר֙

hij sprak

עַל־

ook van

הַ

-

בְּהֵמָ֣ה

het vee

וְ

-

עַל־

en van

הָ

-

ע֔וֹף

het gevogelte

וְ

-

עַל־

en van

הָ

-

רֶ֖מֶשׂ

de kruipende

וְ

-

עַל־

en van

הַ

-

דָּגִֽים

de vissen


Hij sprak ook van de bomen, van den cederboom af, die op den Libanon is, tot op den hysop, die aan den wand uitwast; hij sprak ook van het vee, en van het gevogelte, en van de kruipende [dieren], en van de vissen.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!