1 Petrus 3:16

SVEn hebt een goed geweten, opdat in hetgeen zij kwalijk van u spreken, als van kwaaddoeners, zij beschaamd mogen worden, die uw goeden wandel in Christus lasteren.
Steph συνειδησιν εχοντες αγαθην ινα εν ω καταλαλωσιν υμων ωσ κακοποιων καταισχυνθωσιν οι επηρεαζοντες υμων την αγαθην εν χριστω αναστροφην
Trans.syneidēsin echontes agathēn ina en ō katalalōsin ymōn ōs̱ kakopoiōn kataischynthōsin oi epēreazontes ymōn tēn agathēn en christō anastrophēn

Algemeen

Zie ook: Jezus Christus, Lastering
Titus 2:8, 1 Petrus 2:12, 1 Petrus 2:15

Aantekeningen

En hebt een goed geweten, opdat in hetgeen zij kwalijk van u spreken, als van kwaaddoeners, zij beschaamd mogen worden, die uw goeden wandel in Christus lasteren.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

συνειδησιν
geweten
εχοντες
En hebt

-
αγαθην
een goed
ινα
opdat
εν
in
ω
hetgeen
καταλαλωσιν
zij kwalijk

-
υμων
die uw
ως
als
κακοποιων
van kwaaddoeners
καταισχυνθωσιν
zij beschaamd mogen worden

-
οι
-
επηρεαζοντες
lasteren

-
υμων
van
την
-
αγαθην
goeden
εν
in
χριστω
Christus
αναστροφην
wandel

En hebt een goed geweten, opdat in hetgeen zij kwalijk van u spreken, als van kwaaddoeners, zij beschaamd mogen worden, die uw goeden wandel in Christus lasteren.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!