Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
AB | Maar jullie zijn niet in duisternis, broers, zodat de dag jullie niet als een dief zou grijpen. |
SV | Maar gij, broeders, gij zijt niet in duisternis, dat u die dag als een dief zou bevangen. |
Steph | υμεις δε αδελφοι ουκ εστε εν σκοτει ινα η ημερα υμας ως κλεπτης καταλαβη
|
Trans. | ymeis de adelphoi ouk este en skotei ina ē ēmera ymas ōs kleptēs katalabē |
Algemeen
Zie ook: Dief, Diefstal, Stelen, Duisternis
Aantekeningen
Maar gij, broeders, gij zijt niet in duisternis, dat u die dag als een dief zou bevangen.
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
Maar gij, broeders, gij zijt niet in duisternis, dat u die dag als een dief zou bevangen.
- ἀδελφός G80 "broeder"; Uit aanzienlijk buiten-Bijbels bewijs blijkt dat het meervoud ἀδελφοί ook meer algemeen gebruikt kan worden voor "broeders en zusters" of "medechristenen" (BDAG 18 s.v. ἀδελφός 1; LSJ, ἀδελφός).
____
- κλέπτης א D F G K L P Ψ 075 0150 0226vid 6 33 81 88 104 181 256 263 326 330 365 424 436 451 459 614 629 630 1175 1241 1319 1573 1739 1852 1877 1881 1912 1962 1984 1985 2127 2200 2464 2492vid 2495 Byz Lect itar itb itc itd itdem itdiv ite itf itg itmon ito itx itz vg syrp syrh copsa copbo(pt) goth arm eth geo slav Origenlat Eusebius Ambrosiaster Ephraem Epiphanius Chrysostom Pelagius Theodorelat Augustine Euthalius Theodoret John-Damascus ς NR CEI ND Riv Dio TILC Nv; κλέπτας A B copbo(pt) WH NM
- καταλάβῃ, WH NM; καταλάβῃ· ς NA NR CEI ND Riv Dio TILC Nv
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!