Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | Abner nu, de zoon van Ner, de krijgsoverste, dien Saul gehad had, nam Isboseth, Sauls zoon, en voerde hem over naar Mahanaim, |
WLC | וְאַבְנֵ֣ר בֶּן־נֵ֔ר שַׂר־צָבָ֖א אֲשֶׁ֣ר לְשָׁא֑וּל לָקַ֗ח אֶת־אִ֥ישׁ בֹּ֙שֶׁת֙ בֶּן־שָׁא֔וּל וַיַּעֲבִרֵ֖הוּ מַחֲנָֽיִם׃
|
Trans. | wə’aḇənēr ben-nēr śar-ṣāḇā’ ’ăšer ləšā’ûl lāqaḥ ’eṯ-’îš bōšeṯ ben-šā’ûl wayya‘ăḇirēhû maḥănāyim: |
Algemeen
Zie ook: Abner, Esbaal, Isboseth (zoon v. Saul), Mahanaim, Saul (koning)
Aantekeningen
Abner nu, de zoon van Ner, de krijgsoverste, dien Saul gehad had, nam Isboseth, Sauls zoon, en voerde hem over naar Mahanaim,
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
Abner nu, de zoon van Ner, de krijgsoverste, dien Saul gehad had, nam Isboseth, Sauls zoon, en voerde hem over naar Mahanaim,
- שַׂ֖ר "overste"; wordt meestal afgeleid van het Akkadische šarru = שר wat "vorst, prins" betekent; in het Egyptisch is śr (in het laat-Egyptisch sìr) een aanduiding voor hoge functionarissen.
- אִישׁ־בֹּשֶׁת H378 persoonsnaam Isboseth met de betekenis "man van schaamte" (2 Sam. 2:8, 10, 12, 15; 3:8, 14-15; 4:5, 8, 12 †), wordt elders אֶשְׁבַּעַל H792 Esbaal "man van de Heer" genoemd (1 Kron. 8:33; 9:39 †).
- מַחֲנַיִם H4266 plaatsnaam Mahanaim; dualis van מַֽחֲנֶה H4264 "legerkamp", blijkbaar een fortificatie;
____
- שַׂר־צָבָ֖א MT; שר הצבאx4QSama Kennicott4;
- אֲשֶׁ֣ר MT (4QSama);
- אֶת MT; omissie Kennicott1 158;
- אִ֥ישׁ בֹּ֙שֶׁת֙ MT τὸν Ιεβοσθε LXX Isboseth Vg τον Ισβόσεθ ABP אישבשת Kennicott30 70 153 176 224; אשבשת Kennicott112; איש בושת Kennicott257 260 264;
- וַיַּעֲבִרֵ֖הוּ MT (4QSama); ויעבירהו Kennicott30 112 174 182 240;
- מַחֲנָֽיִם MT 4QSama; εἰς Μαναεμ LXX ABP; per castra Vg;
- Voorkomend in 4Q51=4QSama (fragmentarisch);
____
- Flavius Josephus geeft βασίλειον δ' ἐποίησεν αὐτῷ τὴν κατὰ μὲν τὴν ἐπιχώριον γλῶτταν Μάναλιν, κατὰ δὲ τὴν Ἑλλήνων Παρεμβολὰς λεγομένην: "Hij maakte zijn koninklijke zetel in een plaats die in onze taal Mahanaim wordt genoemd, maar in de taal van de Grieken: De Legerkampen" (Fl. Josephus, Ant. 7.10).
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!