2 Corinthiers 13:11

SVVoorts, broeders, zijt blijde, wordt volmaakt, zijt getroost, zijt eensgezind, leeft in vrede; en de God der liefde en des vredes zal met u zijn.
Steph λοιπον αδελφοι χαιρετε καταρτιζεσθε παρακαλεισθε το αυτο φρονειτε ειρηνευετε και ο θεος της αγαπης και ειρηνης εσται μεθ υμων
Trans.loipon adelphoi chairete katartizesthe parakaleisthe to auto phroneite eirēneuete kai o theos tēs agapēs kai eirēnēs estai meth ymōn

Algemeen

Zie ook: Eensgezindheid, Vrede
Romeinen 12:16, Romeinen 12:18, Romeinen 15:5, 1 Corinthiers 1:10, Filippenzen 2:2, Hebreeen 12:14, 1 Petrus 3:8

Aantekeningen

Voorts, broeders, zijt blijde, wordt volmaakt, zijt getroost, zijt eensgezind, leeft in vrede; en de God der liefde en des vredes zal met u zijn.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

λοιπον
Voorts
αδελφοι
broeders
χαιρετε
zijt blijde

-
καταρτιζεσθε
wordt volmaakt

-
παρακαλεισθε
zijt getroost

-
το
-
αυτο
zijt eensgezind
φρονειτε
-

-
ειρηνευετε
leeft in vrede

-
και
en
ο
-
θεος
de God
της
-
αγαπης
der liefde
και
en
ειρηνης
des vredes
εσται
zijn

-
μεθ
zal met
υμων
-

Voorts, broeders, zijt blijde, wordt volmaakt, zijt getroost, zijt eensgezind, leeft in vrede; en de God der liefde en des vredes zal met u zijn.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!