Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
AB | Zodat hun leven bitter werd gemaakt door middel van harde werkzaamheden in leem en in bakstenen, en met allerlei werkzaamheden op het veld, met al hun werkzaamheden, waarmee zij hen moesten dienen in wreedheid. |
SV | Zodat zij hun het leven bitter maakten met harden dienst, in leem en in tichelstenen, en met allen dienst op het veld, met al hun dienst, dien zij hen deden dienen met hardigheid. |
WLC | וַיְמָרְר֨וּ אֶת־חַיֵּיהֶ֜ם בַּעֲבֹדָ֣ה קָשָׁ֗ה בְּחֹ֙מֶר֙ וּבִלְבֵנִ֔ים וּבְכָל־עֲבֹדָ֖ה בַּשָּׂדֶ֑ה אֵ֚ת כָּל־עֲבֹ֣דָתָ֔ם אֲשֶׁר־עָבְד֥וּ בָהֶ֖ם בְּפָֽרֶךְ׃
|
Trans. | wayəmārərû ’eṯ-ḥayyêhem ba‘ăḇōḏâ qāšâ bəḥōmer ûḇiləḇēnîm ûḇəḵāl-‘ăḇōḏâ baśśāḏeh ’ēṯ kāl-‘ăḇōḏāṯām ’ăšer-‘āḇəḏû ḇâem bəfāreḵə: |
Algemeen
Zie ook: Seder (maaltijd), Tichel, baksteen
Aantekeningen
Zodat zij hun het leven bitter maakten met harden dienst, in leem en in tichelstenen, en met allen dienst op het veld, met al hun dienst, dien zij hen deden dienen met hardigheid.
- hun het leven bitter maakten, Het woord 'bitter' is een voorverwijzing naar het feest van bevrijding welke de Israëlieten later vierden door "bittere gerechten" te eten (Ex. 12:8).
- harden dienst … allen dienst … al hun dienst, … hen deden dienen, De herhaling van het woord 'dienst' of 'werkzaamheden' volgen elkaar op als hamer klappen om de 'hardheid' en wreedheid ervan te benadrukken.
- met harden dienst, Met allerlei zware soorten werkzaamheden.
- in leem en in tichelstenen, De Israëlieten moesten van het leem (of klei) tichelstenen (gebakken stenen) maken en wat zwaar werk was.
- met allen dienst op het veld, Allerlei werkzaamheden buitenshuis. Bijvoorbeeld op het land of bij de bouw van huizen.
- met al hun dienst, dien zij hen deden dienen, Hier wordt nog eens herhaald dat alle soorten werkzaamheden waartoe de Israëlieten werden gedwongen was om te "dienen met hardigheid" en niet zozeer vanwege het soort werkzaamheden op zich.
- met hardigheid, Of met wreedheid, waarbij de intentie is om hen te breken, klein te maken.
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
dien zij hen deden dienen
|
Zodat zij hun het leven bitter maakten met harden dienst, in leem en in tichelstenen, en met allen dienst op het veld, met al hun dienst, dien zij hen deden dienen met hardigheid.
____
- וַיְמָרְר֨וּ MT SP (LXX καὶ κατωδύνων); וימררx4QGen-Exoda;
- אֶת־חַיֵּיהֶ֜ם MT (met ruimte erachter 4QGen-Exoda) SP;
- בַּעֲבֹדָ֣ה MT 2QExoda SP;
- קָשָׁ֗ה MT 2QExoda 4QGen-Exoda SP;
- בְּחֹ֙מֶר֙ MT 2QExoda (4QGen-Exoda) SP;
- וּבִלְבֵנִ֔ים MT 2QExoda SP;
- אֵ֚ת כָּל־עֲבֹ֣דָתָ֔ם אֲשֶׁר־עָבְד֥וּ בָהֶ֖ם בְּפָֽרֶךְ MT 4QGen-Exoda SP;
- עֲבֹ֣דָתָ֔ם MT 4QGen-Exoda SP; עבודתםx2QExoda;
- אֲשֶׁר־עָבְד֥וּ בָהֶ֖ם בְּפָֽרֶךְ MT 2QExoda SP;
- omissie MT SP LXX 4QGen-Exoda; toevoeging einde ] ויקוצו מצרים מפני בני ישרא[לx2QExoda;x
- Voorkomend in 4Q1=4QGen-Exoda (fragmentarisch); 2Q2=2QExoda (fragmentarisch, volgt alg. MT);
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!