AB | En daarna de Arvadiet en daarna de Zemariet en daarna de Hamathiet.En daarna zijn de clans van de Kanaänieten verspreid. |
SV | En den Arvadiet, en den Tsemariet, en den Hamathiet; en daarna zijn de huisgezinnen der Kanaanieten verspreid. |
WLC | וְאֶת־הָֽאַרְוָדִ֥י וְאֶת־הַצְּמָרִ֖י וְאֶת־הַֽחֲמָתִ֑י וְאַחַ֣ר נָפֹ֔צוּ מִשְׁפְּחֹ֖ות הַֽכְּנַעֲנִֽי׃ |
Trans. | wə’eṯ-hā’arəwāḏî wə’eṯ-haṣṣəmārî wə’eṯ-haḥămāṯî wə’aḥar nāfōṣû mišəpəḥwōṯ hakəna‘ănî: |
En den Arvadiet, en den Tsemariet, en den Hamathiet; en daarna zijn de huisgezinnen der Kanaänieten verspreid.
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
|
En den Arvadiet, en den Tsemariet, en den Hamathiet; en daarna zijn de huisgezinnen der Kanaanieten verspreid.
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!