Genesis 16:5

SVToen zeide Sarai tot Abram: Mijn ongelijk is op u; ik heb mijn dienstmaagd in uw schoot gegeven; nu zij ziet, dat zij ontvangen heeft, zo ben ik veracht in haar ogen; de HEERE rechte tussen mij en tussen u!
WLCוַתֹּ֨אמֶר שָׂרַ֣י אֶל־אַבְרָם֮ חֲמָסִ֣י עָלֶיךָ֒ אָנֹכִ֗י נָתַ֤תִּי שִׁפְחָתִי֙ בְּחֵיקֶ֔ךָ וַתֵּ֙רֶא֙ כִּ֣י הָרָ֔תָה וָאֵקַ֖ל בְּעֵינֶ֑יהָ יִשְׁפֹּ֥ט יְהוָ֖ה בֵּינִ֥י וּבֵינֶֽי̣ךָ ׃
Trans.watō’mer śāray ’el-’aḇərām ḥămāsî ‘āleyḵā ’ānōḵî nāṯatî šifəḥāṯî bəḥêqeḵā watēre’ kî hārāṯâ wā’ēqal bə‘êneyhā yišəpōṭ JHWH bênî ûḇêneyîḵā:

Algemeen

Zie ook: Abraham, Nequdot, Puncta extraordinaria, Sara, Zwangerschap

Aantekeningen

Toen zeide Sarai tot Abram: Mijn ongelijk is op u; ik heb mijn dienstmaagd in uw schoot gegeven; nu zij ziet, dat zij ontvangen heeft, zo ben ik veracht in haar ogen; de HEERE rechte tussen mij en tussen u!


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַ

-

תֹּ֨אמֶר

Toen zeide

שָׂרַ֣י

Sarai

אֶל־

tot

אַבְרָם֮

Abram

חֲמָסִ֣י

Mijn ongelijk

עָלֶיךָ֒

is op

אָנֹכִ֗י

u; ik

נָתַ֤תִּי

gegeven

שִׁפְחָתִי֙

heb mijn dienstmaagd

בְּ

-

חֵיקֶ֔ךָ

in uw schoot

וַ

-

תֵּ֙רֶא֙

nu zij ziet

כִּ֣י

dat

הָרָ֔תָה

zij ontvangen heeft

וָ

-

אֵקַ֖ל

zo ben ik veracht

בְּ

-

עֵינֶ֑יהָ

in haar ogen

יִשְׁפֹּ֥ט

rechte

יְהוָ֖ה

de HEERE

בֵּינִ֥י

tussen

וּ

-

בֵינֶֽיׄךָ

mij en tussen


Toen zeide Sarai tot Abram: Mijn ongelijk is op u; ik heb mijn dienstmaagd in uw schoot gegeven; nu zij ziet, dat zij ontvangen heeft, zo ben ik veracht in haar ogen; de HEERE rechte tussen mij en tussen u!

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!