AB | En het gebeurde na deze dingen, dat men Abraham boodschapte, en zeiden:Zie, Milka heeft ook Nahor, je broer, zonen gebaard: |
SV | En het geschiedde na deze dingen, dat men Abraham boodschapte, zeggende: Zie, Milka heeft ook Nahor, uw broeder, zonen gebaard: |
WLC | וַיְהִ֗י אַחֲרֵי֙ הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֔לֶּה וַיֻּגַּ֥ד לְאַבְרָהָ֖ם לֵאמֹ֑ר הִ֠נֵּה יָלְדָ֨ה מִלְכָּ֥ה גַם־הִ֛וא בָּנִ֖ים לְנָחֹ֥ור אָחִֽיךָ׃ |
Trans. | wayəhî ’aḥărê hadəḇārîm hā’ēlleh wayyugaḏ lə’aḇərâām lē’mōr hinnēh yāləḏâ miləkâ ḡam-hiw’ bānîm lənāḥwōr ’āḥîḵā: |
En het geschiedde na deze dingen, dat men Abraham boodschapte, zeggende:
Zie, Milka heeft ook Nahor, uw broeder, zonen gebaard:
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
|
En het geschiedde na deze dingen, dat men Abraham boodschapte, zeggende:
Zie, Milka heeft ook Nahor, uw broeder, zonen gebaard:
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!