AB | En Henoch richtte [zijn] wandel met God, nadat hij had verwekt Methusalach, driehonderd jaar en hij verwekte zonen en dochters. |
SV | En Henoch wandelde met God, nadat hij Methusalach gewonnen had, driehonderd jaren; en hij gewon zonen en dochteren. |
WLC | וַיִּתְהַלֵּ֨ךְ חֲנֹ֜וךְ אֶת־הָֽאֱלֹהִ֗ים אַֽחֲרֵי֙ הֹולִידֹ֣ו אֶת־מְתוּשֶׁ֔לַח שְׁלֹ֥שׁ מֵאֹ֖ות שָׁנָ֑ה וַיֹּ֥ולֶד בָּנִ֖ים וּבָנֹֽות׃ |
Trans. | wayyiṯəhallēḵə ḥănwōḵə ’eṯ-hā’ĕlōhîm ’aḥărê hwōlîḏwō ’eṯ-məṯûšelaḥ šəlōš mē’wōṯ šānâ wayywōleḏ bānîm ûḇānwōṯ: |
En Henoch wandelde met God, nadat hij Methusalach gewonnen had, driehonderd jaren; en hij gewon zonen en dochteren.
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
|
En Henoch wandelde met God, nadat hij Methusalach gewonnen had, driehonderd jaren; en hij gewon zonen en dochteren.
Hitpael van הָלָךְ "wandelen met" met אֶת, ’et "in nauwe verbondenheid" (cf. 1 Sam. 25:15 waar de mannen van David een nauwe relatie hebben met de mensen van Nabal); "En Chanoch richtte zijn levenswandel naar God" (Dasberg), "leefde in nauwe verbondenheid" (NBV), "leefde in verbondenheid" (NBV21).
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!