Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | Zijt Gij niet van ouds af de HEERE, mijn God, mijn Heilige? Wij zullen niet sterven; o HEERE! tot een oordeel hebt Gij hem gesteld, en o Rots! om te straffen, hebt Gij hem gegrondvest. |
WLC | הֲלֹ֧וא אַתָּ֣ה מִקֶּ֗דֶם יְהוָ֧ה אֱלֹהַ֛י קְדֹשִׁ֖י לֹ֣א נָמ֑וּת יְהוָה֙ לְמִשְׁפָּ֣ט שַׂמְתֹּ֔ו וְצ֖וּר לְהֹוכִ֥יחַ יְסַדְתֹּֽו׃
|
Trans. | hălwō’ ’atâ miqqeḏem JHWH ’ĕlōhay qəḏōšî lō’ nāmûṯ JHWH ləmišəpāṭ śamətwō wəṣûr ləhwōḵîḥa yəsaḏətwō: |
Algemeen
Zie ook: Tikkun Sopherim, Tzoor
Aantekeningen
Zijt Gij niet van ouds af de HEERE, mijn God, mijn Heilige? Wij zullen niet sterven; o HEERE! tot een oordeel hebt Gij hem gesteld, en o Rots! om te straffen, hebt Gij hem gegrondvest.
- Zijt Gij niet van ouds af de HEERE, In de zin van dat God al vanaf het begin er was. Vandaar het vervolg waarin God de Heilige wordt genoemd als bevestiging dat het de God van Habakuk is.
- Wij zullen niet sterven; o HEERE, 1) Omdat God al vanaf het begin er was zal men niet sterven. 1a) Het volk zal niet geheel door de Babyloniërs uitgeroeid worden (Kanttekeningen), omdat indertijd was gezegd dat het koninkrijk van Juda eeuwig zal bestaan (cf. 2 Sam. 7:16; Constable's Notes); 2) In oudere manuscripten staat "zult Gij niet sterven, o HEERE" en waarmee de onsterfelijkheid van God wordt aangeprezen (cf. 1 Tim. 6:16).
- hem gesteld, een collectief enkelvoud dat verwijst naar de Babyloniërs, derhalve "de Chaldeeër opgeroepen" (NBV, NBV21).
- o Rots, in de zin van God als "Beschermer".
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
Wij zullen sterven qal 1p mv.
|
Zijt Gij niet van ouds af de HEERE, mijn God, mijn Heilige? Wij zullen niet sterven; o HEERE! tot een oordeel hebt Gij hem gesteld, en o Rots! om te straffen, hebt Gij hem gegrondvest.
- Het vraagpartikel in combinatie met de negatie הֲלֹוא is altijd een bevestiging (cf. J.P. Lettinga, §61.b, d).
____
- יְהוָה MT κύριε LXX ABP ║
- אֱלֹהַ֛י MT MurXII ὁ θεὸς LXX ABP ║
- קְדֹשִׁ֖י MT MurXII ὁ ἅγιός μου LXX μου ο αγιός μου ABP ║
- לֹ֣א נָמ֑וּת MT ([לא ◌]מות MurXII) MTGinsburg MM MAM καὶ οὐ μὴ ἀποθάνωμεν LXX ABP ║ לא תמות Tikkun Sopherim Kennicott300 683 ║
- יְהוָה֙ MT MurXII κύριε LXX ABP ║
- לְמִשְׁפָּ֣ט MT 1QpHab (MurXII) ║
- שַׂמְתֹּ֔ו וְצ֖וּר MT 1QpHab ║
- לְהֹוכִ֥יחַ MT MurXII ║ למוכיחוx1QpHab ║
- יְסַדְתֹּֽו MT 1QpHab (MurXII) ║
- Voorkomend in 1QpHab (meestal volgend MT) ║ Mur88=MurXII (erg fragmentarisch, volgt MT) ║
____
- De MT heeft לֹ֣א נָמ֑וּת "Wij zullen niet sterven", echter volgens de Tikkun Sopherim stond er לא תמות "Jij [i.e. God] zult niet sterven" en de onsterfelijkheid van God weergeeft. Derhalve dat sommige vertalingen hebben "die niet sterft?" (Naardense Bijbel), "you are immortal" (NETBible).
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!