Handelingen 16:1

SVEn hij kwam te Derbe en Lystre. En ziet, aldaar was een zeker discipel, met name Timotheus, zoon van een gelovige Joodse vrouw, maar van een Grieksen vader;
Steph κατηντησεν δε εις δερβην και λυστραν και ιδου μαθητης τις ην εκει ονοματι τιμοθεος υιος γυναικος τινοσ ιουδαιας πιστης πατρος δε ελληνος
Trans.katēntēsen de eis derbēn kai lystran kai idou mathētēs tis ēn ekei onomati timotheos yios gynaikos tinos̱ ioudaias pistēs patros de ellēnos

Algemeen

Zie ook: Derbe (plaats), Huisgezin, Lystra (plaats), Timotheus

Overzicht


Aantekeningen

En hij kwam te Derbe en Lystre. En ziet, aldaar was een zeker discipel, met name Timotheus, zoon van een gelovige Joodse vrouw, maar van een Grieksen vader;


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

κατηντησεν
hij kwam

-
δε
En
εις
te
δερβην
Derbe
και
en
λυστραν
Lystre
και
En
ιδου
ziet

-
μαθητης
discipel
τις
een zeker
ην
was

-
εκει
aldaar
ονοματι
met name
τιμοθεος
Timótheüs
υιος
zoon
γυναικος
vrouw
τινος
van een
ιουδαιας
Joodse
πιστης
gelovige
πατρος
vader
δε
maar
ελληνος
van een Grieksen

En hij kwam te Derbe en Lystre. En ziet, aldaar was een zeker discipel, met name Timotheus, zoon van een gelovige Joodse vrouw, maar van een Grieksen vader;

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!