Handelingen 16:3

SVDeze wilde Paulus, dat met hem zou reizen; en hij nam en besneed hem, om der Joden wil, die in die plaatsen waren; want zij kenden allen zijn vader, dat hij een Griek was.
Steph τουτον ηθελησεν ο παυλος συν αυτω εξελθειν και λαβων περιετεμεν αυτον δια τους ιουδαιους τους οντας εν τοις τοποις εκεινοις ηδεισαν γαρ απαντες τον πατερα αυτου οτι ελλην υπηρχεν
Trans.touton ēthelēsen o paulos syn autō exelthein kai labōn perietemen auton dia tous ioudaious tous ontas en tois topois ekeinois ēdeisan gar apantes ton patera autou oti ellēn ypērchen

Algemeen

Zie ook: Besnijdenis, Griekenland, Jood, Joden, Paulus (apostel)
1 Corinthiers 9:20, Galaten 2:3

Aantekeningen

Deze wilde Paulus, dat met hem zou reizen; en hij nam en besneed hem, om der Joden wil, die in die plaatsen waren; want zij kenden allen zijn vader, dat hij een Griek was.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

τουτον
Deze
ηθελησεν
wilde

-
ο
wil, die
παυλος
Paulus
συν
dat met
αυτω
hem
εξελθειν
zou reizen

-
και
en
λαβων
hij nam

-
περιετεμεν
en besneed

-
αυτον
zijn
δια
om
τους
-
ιουδαιους
der Joden
τους
-
οντας
waren

-
εν
in
τοις
-
τοποις
plaatsen
εκεινοις
die
ηδεισαν
zij kenden

-
γαρ
want
απαντες
allen
τον
-
πατερα
vader
αυτου
hem
οτι
dat
ελλην
hij een Griek
υπηρχεν
was

-

Deze wilde Paulus, dat met hem zou reizen; en hij nam en besneed hem, om der Joden wil, die in die plaatsen waren; want zij kenden allen zijn vader, dat hij een Griek was.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!