Handelingen 21:3

SVEn als wij Cyprus in het gezicht gekregen, en dat aan de linker[hand] gelaten hadden, voeren wij naar Syrie, en kwamen aan te Tyrus; want het schip zoude aldaar den last ontladen.
Steph αναφαναντεσ δε την κυπρον και καταλιποντες αυτην ευωνυμον επλεομεν εις συριαν και κατηχθημεν εις τυρον εκεισε γαρ ην το πλοιον αποφορτιζομενον τον γομον
Trans.anaphanantes̱ de tēn kypron kai katalipontes autēn euōnymon epleomen eis syrian kai katēchthēmen eis tyron ekeise gar ēn to ploion apophortizomenon ton gomon

Algemeen

Zie ook: Cyprus, Schip, Schepen, Tyrus

Aantekeningen

En als wij Cyprus in het gezicht gekregen, en dat aan de linker[hand] gelaten hadden, voeren wij naar Syrië, en kwamen aan te Tyrus; want het schip zoude aldaar den last ontladen.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

αναφανεντες
in het gezicht gekregen

-
δε
En
την
-
κυπρον
als wij Cyprus
και
en
καταλιποντες
gelaten hadden

-
αυτην
dat
ευωνυμον
aan de linker
επλεομεν
voeren wij

-
εις
te
συριαν
Syrië
και
en
κατηχθημεν
kwamen aan

-
εις
naar
τυρον
Tyrus
εκεισε
aldaar
γαρ
want
ην
zoude

-
το
-
πλοιον
het schip
αποφορτιζομενον
ontladen

-
τον
-
γομον
den last

En als wij Cyprus in het gezicht gekregen, en dat aan de linker[hand] gelaten hadden, voeren wij naar Syrië, en kwamen aan te Tyrus; want het schip zoude aldaar den last ontladen.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!