Jeremia 49:16

SVUw schrikkelijkheid heeft u bedrogen, [en] de trotsheid uws harten, gij, die woont in de kloven der steenrotsen, die u houdt op de hoogte der heuvelen! Al zoudt gij uw nest [zo] hoog maken als de arend, zo zal Ik u van daar nederstoten, spreekt de HEERE.
WLCתִּֽפְלַצְתְּךָ֞ הִשִּׁ֤יא אֹתָךְ֙ זְדֹ֣ון לִבֶּ֔ךָ שֹֽׁכְנִי֙ בְּחַגְוֵ֣י הַסֶּ֔לַע תֹּפְשִׂ֖י מְרֹ֣ום גִּבְעָ֑ה כִּֽי־תַגְבִּ֤יהַ כַּנֶּ֙שֶׁר֙ קִנֶּ֔ךָ מִשָּׁ֥ם אֹֽורִידְךָ֖ נְאֻם־יְהוָֽה׃
Trans.tifəlaṣətəḵā hiššî’ ’ōṯāḵə zəḏwōn libeḵā šōḵənî bəḥaḡəwê hassela‘ tōfəśî mərwōm giḇə‘â kî-ṯaḡəbîha kannešer qinneḵā miššām ’wōrîḏəḵā nə’um-JHWH:

Algemeen

Zie ook: Arend / Adelaar, Hart (lichaamsdeel), Vogelnest
Job 39:30, Obadja 1:3, Obadja 1:4

Aantekeningen

Uw schrikkelijkheid heeft u bedrogen, [en] de trotsheid uws harten, gij, die woont in de kloven der steenrotsen, die u houdt op de hoogte der heuvelen! Al zoudt gij uw nest [zo] hoog maken als de arend, zo zal Ik u van daar nederstoten, spreekt de HEERE.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

תִּֽפְלַצְתְּךָ֞

Uw schrikkelijkheid

הִשִּׁ֤יא

heeft bedrogen

אֹתָךְ֙

-

זְד֣וֹן

de trotsheid

לִבֶּ֔ךָ

uws harten

שֹֽׁכְנִי֙

gij, die woont

בְּ

-

חַגְוֵ֣י

in de kloven

הַ

-

סֶּ֔לַע

der steenrotsen

תֹּפְשִׂ֖י

die houdt

מְר֣וֹם

op de hoogte

גִּבְעָ֑ה

der heuvelen

כִּֽי־

-

תַגְבִּ֤יהַ

hoog maken

כַּ

-

נֶּ֙שֶׁר֙

als de arend

קִנֶּ֔ךָ

Al zoudt gij uw nest

מִ

-

שָּׁ֥ם

-

אֽוֹרִידְךָ֖

zo zal Ik van daar nederstoten

נְאֻם־

spreekt

יְהוָֽה

de HEERE


Uw schrikkelijkheid heeft u bedrogen, [en] de trotsheid uws harten, gij, die woont in de kloven der steenrotsen, die u houdt op de hoogte der heuvelen! Al zoudt gij uw nest [zo] hoog maken als de arend, zo zal Ik u van daar nederstoten, spreekt de HEERE.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!