Jesaja 28:7

SVEn ook dwalen dezen van den wijn, en zij dolen van den sterken drank; de priester en de profeet dwalen van den sterken drank; zij zijn verslonden van den wijn, zij dolen van sterken drank; zij dwalen in het gezicht; zij waggelen in het gericht.
WLCוְגַם־אֵ֙לֶּה֙ בַּיַּ֣יִן שָׁג֔וּ וּבַשֵּׁכָ֖ר תָּע֑וּ כֹּהֵ֣ן וְנָבִיא֩ שָׁג֨וּ בַשֵּׁכָ֜ר נִבְלְע֣וּ מִן־הַיַּ֗יִן תָּעוּ֙ מִן־הַשֵּׁכָ֔ר שָׁגוּ֙ בָּֽרֹאֶ֔ה פָּק֖וּ פְּלִילִיָּֽה׃
Trans.wəḡam-’ēlleh bayyayin šāḡû ûḇaššēḵār tā‘û kōhēn wənāḇî’ šāḡû ḇaššēḵār niḇələ‘û min-hayyayin tā‘û min-haššēḵār šāḡû bārō’eh pāqû pəlîlîyâ:

Algemeen

Zie ook: Bier, Priester, Wijn / most

Aantekeningen

En ook dwalen dezen van den wijn, en zij dolen van den sterken drank; de priester en de profeet dwalen van den sterken drank; zij zijn verslonden van den wijn, zij dolen van sterken drank; zij dwalen in het gezicht; zij waggelen in het gericht.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וְ

-

גַם־

-

אֵ֙לֶּה֙

dezen

בַּ

-

יַּ֣יִן

van den wijn

שָׁג֔וּ

En ook dwalen

וּ

-

בַ

-

שֵּׁכָ֖ר

van den sterken drank

תָּע֑וּ

en zij dolen

כֹּהֵ֣ן

de priester

וְ

-

נָבִיא֩

en de profeet

שָׁג֨וּ

dwalen

בַ

-

שֵּׁכָ֜ר

van den sterken drank

נִבְלְע֣וּ

zij zijn verslonden

מִן־

van

הַ

-

יַּ֗יִן

den wijn

תָּעוּ֙

zij dolen

מִן־

-

הַ

-

שֵּׁכָ֔ר

van sterken drank

שָׁגוּ֙

zij dwalen

בָּֽ

in het gezicht

רֹאֶ֔ה

-

פָּק֖וּ

zij waggelen

פְּלִילִיָּֽה

in het gericht


En ook dwalen dezen van den wijn, en zij dolen van den sterken drank; de priester en de profeet dwalen van den sterken drank; zij zijn verslonden van den wijn, zij dolen van sterken drank; zij dwalen in het gezicht; zij waggelen in het gericht.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!